가사 번역/Halozy

[동방풍신록-어레인지]Halozy-엄청나게 하드 보일드한 스와코가 대단해지는 노래

Yu-na 2017. 12. 24. 12:24



  • 곡제목 :: 物凄いハードボイルドな諏訪子が物凄いうた
  • 원곡 :: 東方風神録 ~Mountain of Faith [ネイティブフェイス]
  • 서클명 :: Halozy
  • 어레인지 :: すみじゅん
  • 작사 :: くまりす
  • 보컬 :: ななひら
  • 앨범명 :: Snow Melody
  • 발매 정보 :: 2012년 12월 30일 (C83)
  • 장르 :: 전파곡







스와코가 저지른 짓

사나에 머리 쥐어뜯기 / 사나에 쓰레기 취급하고 버리기

카나코 옴바시라를 대형 쓰레기 취급 / 카나코 옴바시라를 금줄이랑 같이 신사 장식용으로 쓰기

누군가 대단하신분의 새전함 안에 있는 돈 털기








栄光と繁栄を極めた幻想郷は、
에이코오토 한에이오 키메타 겐소오쿄오와,
영광과 번영이 약속되어 있는 환상향은,


芸能界から忘れ去られた一発屋芸人の襲来により混沌とした!
게이노오카이카라 와스레사라레타 잇파츠야 케이닌노 슈우라이니요리 콘톤 토시타!
예능계에서 완전히 잊혀져버린 원 히트 원더 연애인의 침입으로 인해 혼란 그 자체였다!


って、これじゃなかった!でへっ
테, 코레쟈나캇타! 데헷
랄까나, 그게 아니였어! 데헷




時は西暦20ⅩⅩ年世界は三倍あいすくりぃむの炎に包まれた!
토키와 세이레키 20XX넨 세카이와 산바이 아이스쿠리이무노 호노오니 츠츠마레타!
때는 서기 20XX년, 세계는 세배 아이스크리이임의 열기에 휩싸이고 말았어!


俺は荒野の荒くれ者、洩矢諏訪子だ!
오레와 쿄오야노 마레쿠레모노, 모리야 스와코다!
나는 황야의 무법자, 모리야 스와코야!


自慢するほどでもないが世界一ハードボイルドってことだな
지멘스루 호도데모나이가 세카이 이치 하-도보이루돗테토다나
자랑할 정도는 아니지만 말이야, 세계 제일로 하드 보일드(hard boiled)하다고


あーうー
아ー우ー
아ー우ー


俺様に手を出すとみしゃくじ様が ド———(゚ Д ゚)———ン!
오레사마니 테오다스토 미샤쿠지사마가 도———(゚ Д ゚)———온!
나님에게 손을대면 미샤쿠지님이 짜———(゚ Д ゚)———안!


今日も相帽が睨みつけ雑魚どもを ドドド———(゚ Д ゚)———ン!
쿄오모 아이보오가 니라미츠케 자코 도모오 도도도———(゚ Д ゚)———온!
오늘도 모자(파트너)가 계속 노려보면서 송사리 녀석들을 콰콰콰———(゚ Д ゚)———쾅!


目にも止まらない早打ちの餌食 間髪入れずに緑髪毟れー!
메니모 토마라나이 하야우치노 에지키 칸바츠이레즈니 미도리카미 무시레-!
눈에 보이지 않는 속도로 먹잇감을, 녹색빛의 머리카락을 주저없이 뜯어버려엇-!



うえっへっへ!
우엣헷헤!
우헤헤헤헿!


扱いの定まらない中途半端な似非少女高生は三角コーナーにポイだ!
아츠카이노 사다마라나이 츄우토한파나 에세-죠오죠코오세이와 산카쿠 코-나-니 포이다!
비중이 없는 어정쩡한 하찮은 여고생은 삼각코너 행 이다!


僅かながらの正義と俺の信念を
와즈카나가라노 세이기토 오레노 신넨오
약간의 정의와 나의 신념을


空き通すまさにハードボイルど三倍あいすくりいいいむだ!!
아키 토오스 마사니 하-도보이루도 산바이 아이스쿠리이이이무다!!
꽤뚫어버리는 그야말로 하드 보일드(hard boiled) 세배 아이스크리이이이임이다!!


なりふり構わないぜロリキャラ言われても
나리후리 카마와나이제 로리캬라 이와레테모
로리 캐릭터라고 들어도 물불 가리지 않는다구


立場をわきまえなよ 俺の前ではな 古傷疼きだすぜ 
타치바오 와키마에나요 오레노 마에데와나 후루키즈 우즈키다스제
내 앞에선 오래된 상처가 보이니까 네 처지를 알라고


俺ハードボイルド 額に風穴を開けてやるぞ いいのかー? (もきゅ × いっぱい)
오레 하-도보이루도 히타이니 카자아나오 아케테야루조 이이노카-?
나말이지 하드보일드(hard boiled)한 이마에 풍혈을 내버리겠어 괜찮지-?



たとえ貴様がどんな自信を待とうと 俺にとっては#$!!?
타토에 키사마가 돈나 지신오 마토오토 오레니 톳테와 #$!!!?
만약에 네놈이 어떤 자신감을 갖던 간에 나에겐 말이지 #$!!!?


犠牲者が増えるだけの悲しい出来事だ!
기세이자가 후에루다케노 카나시이 데키고토다!
희생자가 늘어날 뿐인 슬픈 사건인것이다!


お前の人生最期の景色だ!存分に味わえ!
오마에노 진세이 사이고노 케시키다! 존분니 아지와에!
네 인생 마지막의 경치다! 충분히 즐기려무나!


うおおおおおお!三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!!
우오오오오오오! 산바이 아이스쿠리이이이이이이이이무!!!
우오오오오오오! 세배 아이스크리이이이이이이이이임!!!



ここは俺の憩いの BAR香霖堂
코코와 오레노 이코이노 BAR코오린도오
여기는 내 안식처인 BAR향림당


無口な店主がジャズで振るエメラルド メロンジュース
무쿠치나 텐소가 쟈즈데 후루에메라루도 메론쥬-스
과묵한 점장(Master)이 재즈에 맞춰 흔드는 에메랄드 빛 멜론 쥬스


耳に心地よい新春シャンションショー 戦いに勝っても虚しいだけだぜー!
미미니 코코치요이 신슌 샨숀쇼- 타타카이니 캇테모 무나시이다케다제-!
귀에 듣기 좋은 신춘 샹송(chanson)쇼 싸움에서 이기더라도 허무 할 뿐이라구-!



なーに、最強のハードボイルドも楽じゃないってことさ…
나-니, 사이쿄오노 하-도보이루도모 가쿠쟈나잇테코토사…
뭐-랄까, 최강의 하드 보일드(hard boiled)도 한없이 편하지는 않다는거야...


何!?見せろっていうのか…まったくマスターにはかなわないな!
나니!? 미세롯테 이우노카… 맛타쿠 마스타-니와 카나와나이나!
뭐라고!? 보여달라고 말하다니.. 정말이지.. 마스터한테는 못당해내겠는걸!


OK!うおおおおおお!三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!!
옷케! 우오오오오오오! 산바이 아이스쿠리이이이이이이이이무!!!
OK! 우오오오오오오! 세배 아이스크리이이이이이이이이이임!!!


世間は暮れの季節
세켄와 쿠레노 키세츠
세상은 눈이오는 연말의 계절


俺様の家には しめ縄女吊るし 新年に備え
오레사마노 이에니와 시메나와 온나츠루시 신넨니 소나에
나님의 집에는 금줄과 옴바시라를 매달고 새해를 대비해


賽銭箱の金を あるだけ奪い取り
사이센바코노 카네오 아루다케 우바이토리
새전함 안에 있는 돈을 있는만큼 갈취해서


行きつけ BAR に向かう 俺ハードボイルドー!
이키츠케 BAR니 무카우 오레 하-도보이루도-!
단골 BAR로 향하는 나는 하드 보일드!(hard boiled)



不要なオンバシラは粗大ごみに出してやる!
후요오나 온바시라와 소다이고미니 다시테야루!
불필요한 옴바시라는 대형 쓰레기 처리장에 버려주겠어!


それが彼女に出来る俺の唯一の弔いだ…
소레가 카노죠니 데키루 오레노 유이츠노 토무라이다…
그것이 내가 그녀에게 해줄수 있는 유일하게 조의를 표할 수 있는 방법이다...


何時だって俺は一人、いや大切な相帽と…
이츠카 닷테 오레와 히토리, 이야 타이세츠나 아이보오토…
언제가 됐건 나는 혼자, 아니 소중한 모자(파트너)와 함께...


三倍あいすくりいいいいいいいいむ!
산바이 아이스쿠리이이이이이이이이무!
세배 아이스크리이이이이이이이이임!



相帽と振り下ろす 杵つき臼へ ド———(゚ Д ゚)———ン!
아이보오토 후리오로스 키네츠키우스에 도———(゚ Д ゚)———온!
모자(파트너)와 절구와 절굿공이로 떡을 콰———(゚ Д ゚)———앙!


今日も決めるぜクールビューティー もち米を ドドド———(゚ Д ゚)———ン!
쿄오모 키메루제 쿠-루뷰-티-모치고메오 도도도———(゚ Д ゚)———온!
오늘도 할생각이야 쿨 뷰티 찹쌀을 쿵떡———(゚ Д ゚)———떡!


ハードボイルドに命をかけるぜ あんこを詰めたらモリモリ頬張るー!
하-도보이루도니 이노치오 카케루제 안코오 츠메타라 모리모리 호오바루-!
하드 보일드(hard boiled)하게 목숨을 걸고 팥앙꼬를 꽉꽉 채웠더니 우물우물 볼터질거 같아-!



ぐおっ…ほっ…馬鹿な
구옷… 홋… 바카나
으어.. 헙... 말도 안돼


呼吸ができないだと…一体何が起きているんだ…
코쿄오가 데키나이다토… 잇타이 나니가 오키테이룬다…
호흡을 할 수 없다니... 도대체 무슨 일이 일어나고 있는거야...


落ち着け餅つけ… いやいや…餅ついたら更に詰まっちゃうだろ!
오치츠케 모치츠케… 이야이야… 모치츠이타라 사라니 츠맛챠우다로!
진정하고 떡부터 찧자... 아니아니 계속 떡만 치면 오히려 더 많아지잖아!


あーヤバイ! クルクルしてきた、
아- 야바이! 쿠루쿠루시테키타,
아- 위험해! 어지러워지기 시작했어,


あれ?おりんりんじゃないか!かわいーなー! あれ?ダメじゃね?
아레? 오린린쟈나이카! 카와이-나-! 아레? 다메쟈네?
얼라리요? 오린린 아니니! 귀엽네-! 랄까 이건 좀 아니지 않아?



懐かしく振り返る 輝く毎日
나츠카시쿠 후리카에루 카가야쿠 마이니치
 덧없이 지나가는 빛나던 매일


神奈子と早苗と 楽しく過ごしてきた思い出
카나코토 사나에토 타노시쿠 스고시테키타 오모이데
카나코와 사나에랑 즐겁게 지내왔던 추억


時に傷つけて 時に笑い合う
토키니 키즈츠케테 토키니 와라이아우
가끔씩은 상처입고 어쩔땐 함께 웃던


そんな日々はもう戻れない話
손나 히비와 모오 모도레나이 하나시
그 날로는 다시 돌아갈 수 없다는 그런 이야기



走馬灯だとおもった?
소오마토오다토 오못타?
주마등이라고 생각했어?


残念、諏訪子ちゃんでしたー!
쟌넨, 스와코챤 데시타-!
유감, 스와코쨩이였습니다-!


っていうことで! 皆さん新しい年ですよ!
테 이우코토데! 민나산 아타라시이 토시네스요!
라고 말하는 순간! 여러분 새해가 왔어요!


気分と心を入れ替え楽しい一年にしてくださいね!
키분토 코코로오 이레카에 타노시이 이치넨니 시테쿠다사이네!
새로운 기분과 마음으로 행복한 일년을 보내세요!



神奈子 「何綺麗にまとめようとしてんだよ」
카나코 「나니 키레이니 마토메요오토 시텐다요」
카나코 「누구 맘대로 깔끔하게 끝내려고 하는거냐」


早苗 「私は、怒ると、かなり怖い方です ドドドドドドドド」
사나에 「와타시와, 오코루토, 카나리 코와이카타데스 도도도도도도도도」
사나에 「저는 화나면 상당히 무서운 성격이라고요 두두두두두두둥」



ギョギョーッ!その何といいますか髪の毛を毟ったり
교교-옷! 소노 난토이이마스카 카미노케오 무싯타리
히익! 그 뭐랄까 머리카락을 쥐어 뜯는다거나


オンバシラを捨てたり吊るしたのは
온바시라오 스테타리 츠루시타노와
옴바시라를 버리거나 메달았던건 말이죠


そのナナなんと言うますかそのくれの大掃除と申しますかなんと申しますか
소노 나나난토 이우마스카 소노쿠레노 오오소오지토 모오시마스 난토 모오시마스카
그 뭐뭐뭐라고 말해야 할까요 연초맞이 대청소라고 해야할까요 뭐라고 말해야할까요



神奈子 「新年と言えばダルマだな」
카나코 「신넨토 이에바 다루마다나」
카나코 「새해라고 한다면 달마네」


早苗 「そうですねー 両手両足を」
사나에 「소오데스네- 료오테 료오아시오」
사나에 「그렇네요- 두손 두발을 달아버려서」



ばっばば、ば、馬鹿な
밧바바, 바, 바카나
ㅁ..마마,말,말도 안돼


そそ、そんな同人みたいなでっ… うわ、やめっ、ちょっ…
소소, 손나 도오진 미타이나뎃 우와, 야멧, 춋…
그그, 그런 동인설정 같은.. 랄까... 으아, 하지마, 잠ㄲ...


三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!!
산바이 아이스쿠리이이이이이이이이무!!!
세배 아이스크리이이이이이이이이임!!!


----------------------------------------


hard boiled - 계란 완숙이라는 뜻이던데 그럴 일은 없고 가사 분위기상 냉정/비정 이 정도로 생각하면 되겠네요

雑魚 - 자코가 송사리로 번역되는데 동방프로젝트 게임을 하다보면 나오는 그 꼬맹이 요정들보고 자코라고 하지요

緑髪-미도리카미(초록빛 머리) 요컨데 사나에 머리 쥐어뜯자는 소리입니다.

三角コーナー - 싱크대에서 음식물을 버리기 전에 일단 음식물을 모아놓는 곳입니다. 모양이 삼각형입니다.

新春シャンションショー - 우리나라로 따지면 경찰청 쇠창살 외철창살, 검찰청 쇠창살 쌍철창살 비슷한겁니다

女吊るし - 언뜻보면 여자를 매단다(...)라는 번역이 되는데 옴바시라 메달아 놓겠다는 뜻입니다.

残念、諏訪子ちゃんでしたー! - 귀여운 여자아이라고 생각했니? 유감, 사야카였습니다! 의 패러디

ダルマ - 한쪽눈 그려넣고 소원빌고 소원 이뤄지면 반대쪽 눈 그려주는 그 인형 입니다.

同人みたいな - 달마인형에 팔다리 달아놓은 괴상망측한 동인작품이 있습니다.