가사 번역/DiGiTAL WiNG

[동방홍마향-어레인지]DiGITAL WiNG-COUNT DOWN

Yu-na 2018. 1. 12. 16:15



  • 곡제목 :: COUNT DOWN
  • 원곡 :: 東方紅魔郷 ~the Embodiment of Scarlet Devil [U.N.オーエンは彼女なのか?]
  • 서클명 :: DiGITAL WiNG
  • 어레인지 :: katsu
  • 작사 :: アサヒ
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: DiGiTAL WiNG
  • 발매 정보 :: 2011년 12월 30일 (C81)
  • 장르 :: Dance Pop





ただし 1人と 2人みんな
타다시 히토리토 후타리 민나
단 한명과 두명 모두


数えて指を折って伸ばしてね
카조에테 유비오 옷테 노바시테네
세면서 손가락을 접으며 뽑아봐


気づけばみんなどんとん消えるの
키즈케바 민나 돈돈 키에루노
깨닿고 보면 모두 점점 사라져


楽しく手で握った
타노시쿠 테데 니깃타
즐겁게 손으로 잡은


心はきゅっとしていなくなる
코코로와 큣토시테 이나쿠나루
마음은 꽉 쥐니까 사라져버려


そろそろばれてほしいころなんだ
소로소로 바레테호시이 코로난다
이제 슬슬 알아차렸으면 할 때야



手を返し祈る
테오 카에시 이노루
손을 내리고 기도해



閉ざされた空に浮かぶ
토자사레타 소라니 우카부
갇혀버린 하늘 위로 떠오르는


雲からは声が聞こえないの
쿠모카라와 코에가 키코에나이노
구름에서는 목소리가 들리지 않아



春につまらせ溶けた期待で
하루니 츠마라세 토케타 키타이데
봄으로 가득 채워 녹아버린 기대심을


夏に開けたら船を見下ろせたの
나츠니 아케타라 후네오 미오로세타노
여름에 열고서 배를 내려다봤어



ただし当然 結果わからないよ
타다시 토오젠 켓카 와카라나이요
랄까나 당연히 결과 따위는 모르겠어


なくなるみたい このお話は
나쿠나루미타이 코노 오하나시와
사라질 것 같은 이 이야기는


たまたま目を塞いでくれるの
타마타마 메오 후사이데 쿠레루노
가끔씩 눈물이 고이게 해주고 말아


可笑しなことはみんな
오카시나 코토와 민나
이런 비정상적인 것들은 모두


あたしの夢に出るものじゃない
아타시노 유메니 데루 모노쟈나이
내 꿈에서 나오는 것들이 아니야


招待した自分がわからない
쇼오타이시타 지분가 와카라나이
초대했던 나조차도 모르겠어



手を返し祈る
테오 카에시 이노루
손을 올리고 기도해



廊下から注がれた光には
로오카카라 소소카레타 히카리니와
복도에서부터 쏟아진 빛은


ごく小さいの
고쿠 치이사이노
극소량이였어



夜になるまで
요루니 나루마데
밤이 되기 전까지는


差異はわからない
사이와 와카라나이
차이를 몰라


虹が見えたら
니지가 미에타라
무지개가 보였다면


意味は迎えにくる
이미와 무카에니 쿠루
의미는 자연스럽게 마중을 나와



外に飛び出て軽く飛んで
소토니 토비데테 카루쿠 톤데
밖으로 뛰쳐나와 사뿐히 날아


逆さになるともっと綺麗でしょ
사쿠사니나루토 못토 키레이데쇼
거꾸로 날아오르면 좀 더 예쁘지


心を塞ぐなんてことかな
코코로와 후사구 난테 코토카나
가슴 한 쪽이 답답해진다는 걸까나


愉快な住人みんな
유카이나 쥬우닌 민나
유쾌한 주민 모두


笑って烏になるものじゃない
와랏테 토리니나루 모노쟈나이
웃으면서 새가 될수 있는 건 아니야


できればみんな一緒になりたいんだ
데키레바 민나 잇쇼니 나리타인다
될수 있다면 다 같이 되고 싶어



なので 1人と 2人みんな
나노데 히토리토 후타리 민나
그렇기에 한명과 두명 모두


数えて指を折って伸ばしてね
카조에테 테오 옷테 노바시테네
세면서 손가락을 접으며 뽑아봐


気づけばみんなとんどん消えるの
키즈케바 민나 돈돈 키에루노
깨닿고 보면 모두 점점 사라져


楽しく手で握った
타노시쿠 테데 니깃타
즐겁게 손으로 잡은


心はきゅっとしていなくなる
코코로와 큣토시테 이나쿠나루
마음은 꽉 쥐니까 사라져버려


そろそろばれてほしいころかな
소로소로 바레테 호시이 코로카나
이제 슬슬 알아차렸으면 할 때 일까나



けだし当然絶対
케다시 토오젠 젯타이
어쩌면 당연하게도 반드시


終わりがくるものでしよ
오와리가 쿠루 모노데쇼
끝이 오는 것이겠지


月並みなお話は
츠키나미나 오하나시와
그런 평범한 이야기는


転がる人形持って試そう
코로가루 닌교오 못테 타메소오
굴러가는 인형을 가지고 시험해봐


1人と 2人みんな
히토리토 후타리 민나
한명과 두명 모두


数えられないほど入り乱れ
카조에라레나이 호도 이리미다레
셀 수 없을 정도로 뒤섞여버려


あたしも消えるなんてわからない
아타시모 키에루난테 와카라나이
나조차도 사라진다는건 모르겠어


-------------------------------------


手を返し祈る - 손가락을 접었다 폈다 하던걸 되돌린다는 뜻 같은데 번역이 난감해서 손을 내렸다고 했습니다.

手を返し祈る - 돌이킨 반을 썼기에 아까전에 손을 내렸으면 이젠 올려야지! 하면서 난감한 부분 오역으로 때워먹ㄱ..

烏になる - [까마귀 오]인데 가사상에선 토리라며 새라고 언급하기에 새라고 번역했습니다.