• 곡제목 :: 風の春秋
  • 원곡 :: 東方風神錄 ~Mountain of Faith [フォ-ルオブフォ-ル ~秋めく滝]
  • 서클명 :: いえろ~ぜぶら
  • 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: うっちー
  • 앨범명 :: 東方讚月歌 ~Smell of Flap~
  • 발매 정보 :: 2007년 12월 31일 (C73)
  • 장르 :: J-ROCK




가끔씩 얻어걸리는 번역하기 힘든 제브라 곡





出来るだけ 高い場所から
데키루다케 타카이 바쇼카라
될 수 있는 한 높은 곳에서부터


日常の 隅っこの方 見下ろして
니치죠오노 스밋코노 호오 미오로시테
일상 속의 구석 쪽을 내려다보면서


ペン先で 上手に 切り取った
펜 사키데 죠오즈니 키리톳타
펜 촉으로 깔끔하게 잘라냈어


真ん中 見えないフリして
만 나카 미에나이 후리시테
마을의 한복판이 보이지 않는 척 하면서



「今日は悪いことが 起こらないように」と
「쿄오와 와루이코토가 오코라나이 요오니」토
「오늘도 아무런 일 없이 지나가길」 바라며


他人事へ向けた 儚い 祈り
타닌고토에 무케타 하카나이 이노리
불특정 다수를 향한 덧없는 기도를



風の吹いてるままに 言葉を繋ぐ
카제노 후이테루 마마니 코토바오 츠나구
바람 불어오는 곳에서 말을 이어가


決まった「面白さ」の 筋書き通り
키맛타「오모시로사」노 스지가키 도오리
정해진 「흥미로운 기사」를 계획한 대로


フリーハンドで 描ける未来
후리-한도데 에가케루 미라이
프리 핸드로 그려보는 미래


いつかは 夢に
이츠카와 유메니
언젠가 꿈속에서



使って 古びたペンは
츠캇테 후루비타 펜와
사용해서 낡아버린 펜은


潰れて 雫を 滴り落としてて
츠부레테 시즈쿠오 시타타리 오토시테테
금이 가서 잉크가 방울지고 떨어지고 해서


めくって 毛羽立った紙に
메쿳테 케바닷타 카미니
다음 장으로 넘긴 보풀진 종이에


黒く 丸く 拡がった
쿠로쿠 마루쿠 히로갓타
검은 잉크가 둥글게 번졌어



「身に着けてた服が 似ているんだから」と
「미니 츠케테타 후쿠가 니테이룬다카라」토
「입어본 옷이 비슷하니까」 라면서


原因をこじつけて 真実は滲んだ
겐인오 코지츠케테 신지츠와 니진다
원인을 억지로 트집잡아서 진실을 뭉뚱그렸어



風が向いてる方に 言葉を探す
카제가 후이테루 호오니 코토바오 사가스
바람이 부는 방향에서 단어를 찾아헤매


気付いた 「やり場の無さ」の 裏側に
키즈이타「야리바노 나사」노 우라가와니
「몸 둘곳 없는」것의 이면을 깨달았어


盛り上がった インクを
모리아갓타 인쿠오
방울진 잉크를


風が 乾かす前に
카제가 카와카스 마에니
바람이 말리기 전에



風が巻き上げた 砂埃が
카제가 마키아게타 스나보코리가
바람이 일으킨 모래먼지가


目に入って 擦るほどに 痛くなって
메니 하잇테 코스루 호도니 이타쿠낫테
눈에 들어가 문지르는 정도로 아파져 버려서


このまま何も 見えなくなればいい
코노마마 나니모 미에나쿠 나레바이이
차라리 이대로 아무것도 보이지 않았으면 좋겠어


そう 願っていたり
소오 네갓테이타리
그렇게 바래보기도 하고



風の吹いてるままに 言葉を繋ぐ
카제노 후이테루 마마니 코토바오 츠나구
바람 불어오는 곳에서 말을 이어가


決まった「面白さ」の 筋書き通り
키맛타「오모시로사」노 스지가키 도오리
정해진 「흥미로운 기사」를 계획한 대로


フリーハンドで 描ける未来
후리-한도데 에가케루 미라이
프리 핸드로 그려보는 미래


いつかは 夢に
이츠카와 유메니
언젠가는 꿈속에서


-------------------------------------


특정 가사의 직역입니다.

真ん中 見えないフリして - 한 가운데가 보이지 않는 척 하면서

「今日は悪いことが 起こらないように」と - 「오늘은 나쁜 일이 생기지 않기를」이라며

「身に着けてた服が 似ているんだから」と - 「몸에 대본 옷이 닮았으니까」라면서

気付いた 「やり場の無さ」の 裏側に - 깨달았어 「둘곳이 없음」의 뒷면에

盛り上がった インクを  - 부풀어오른 잉크를

決まった「面白さ」の 筋書き通り - 정해진 「즐거움」을 각본대로



Posted by Yu-na