• 곡제목 :: Dreamin', Wonder, Flowering tonight
  • 원곡 :: 東方紅魔鄕 ~the Embodiment of Scarlet Devil [魔法少女達の百年祭]
  • 서클명 :: いえろ~ぜぶら
  • 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: 藤宮ゆき
  • 앨범명 :: SENSEASONS
  • 발매 정보 :: 2008년 08월 16일 (C74)
  • 장르 :: J-POP




Sweet Song 流れる
스위트 송 나가레루
달콤한 노래가 흘러나오는


今宵 月のカーニバル
코요이 츠키노 카-니바루
오늘밤은 달의 카니발



さあ 行こうよ
사아 이코오요
자 가자


裸足のままでいいから
하다시노 마마데 이이카라
맨발인 상태로도 괜찮으니까



Uh 月夜に掛かる虹は
우 츠키요니 카카루 니지와
Uh 달밤에 빛을 띄는 무지개는


Uh 楽園行きエアライン
우 라쿠엔 유키 에아라인
Uh 낙원으로 가는 에어라인



霧のスパンコール
키리노 스판코-루
안개의 스팽글


はためかせ 踊りましょう
하타메카세 오도리마쇼오
휘날리면서 춤을 춰봐요


風と星と雲の
카제토 호시토 쿠모노
바람과 별과 구름의


リズムに揺れながら
리즈무니 유루나가라
리듬에 몸을 맡기고



紅き月陽炎
아카키 츠키 카게로오
붉은 달의 아지랑이


眩しくて 怖いなら
마부시쿠테 코와이나라
눈이 부셔서 무섭다면


大きな声で歌おう
오오키나 코에데 우타오오
커다란 목소리로 노래하자


Dreamin', Wonder, Flowering tonight
드리밍, 원더, 플라워링 투나잇
Dreamin', Wonder, Flowering tonight



Scarlet 真紅の瞳に
스칼렛 신쿠노 히토미니
붉은 진홍의 눈동자로


何を見るの?
나니오 미루노?
무엇을 보고 있니?


ねえ 聞こえる?
네에 키코에루?
저기 들리니?


ワタシはここにいるよ
와타시와 코코니 이루요
나는 여기에 있어



Uh 流れ星数えてる
우 나가레보시 카조에테루
Uh 별똥별을 세고 있어


Uh アナタに逢いに行くよ
우 아나타니 아이니 유쿠요
Uh 당신을 만나러 갈게



シルクのようなほっぺに
시루쿠노 요오나 홋페니
실크와도 같은 볼에


キスをして 微笑むの
키스오시테 호호에무노
키스를 하고 미소를 지어


涙も凍えるような
나미다모 코고에루 요오나
눈물마저 얼어버릴것 같은


蒼い月の夜は
아오이 츠키노 요루와
푸른 달밤엔



遠き日の面影が
토오키 히노 오모카게가
먼 훗날의 모습이


優しくて 痛いなら
야사시쿠테 이타이나라
상냥해서 마음이 쓰리다면


手をつないで眠ろう
테오 츠나이데 네무로오
손을 맞잡고 잠들자


Dreamin', Wonder, Flowering tonight
드리밍, 원더, 플라워링 투나잇
Dreamin', Wonder, Flowering tonight



もし 機械仕掛けの
모시 키카이 시카케노
만약 기계장치의


夜が終わるなら
요루가 오와루나라
밤이 끝나버린다면


ペイズリーのロケットで
페이즈리-노 로켓토데
페이즐리 로켓으로


宇宙の果てまで 飛び出そう!
우츄우노 하테마데 토비다소오!
우주 끝까지 뛰쳐 나가자!



霧のスパンコール
키리노 스판코-루
안개의 스팽글


はためかせ 踊りましょう
하타메카세 오도리마쇼오
휘날리면서 춤을 춰봐요


風と星と雲の
카제토 호시토 쿠모노
바람과 별과 구름의


リズムに揺れながら
리즈무니 유루나가라
리듬에 몸을 맡기고



紅き月陽炎
아카키 츠키 카게로오
붉은 달의 아지랑이


眩しくて 怖いなら
마부시쿠테 코와이나라
눈이 부셔서 무섭다면


大きな声で歌おう
오오키나 코에데 우타오오
커다란 목소리로 노래하자


Dreamin', Wonder, Flowering tonight
드리밍, 원더, 플라워링 투나잇
Dreamin', Wonder, Flowering tonight


-----------------------------


カーニバル - 축제를 의미하는 단어이자 사육제의 의미인데 여기는 축제 쪽에 가깝네요

月夜に掛かる虹は  - 달밤에 뜰만한 무지개는.. 은하수 밖에 없지 않을까 싶네요

エアライン - 최단거리를 의미한다고 합니다.

スパンコール - 반짝이 소품이라는 뜻이랑 흩날린다 같은 뜻이라는데 여기선 안개가 일렁인다는 뜻 같네요

Dreamin', Wonder, Flowering tonight - 정확한 해석이 가능하신 분 제보 부탁드립니다.

ペイズリーのロケット - 특이한 패턴 무늬를 한 로켓이려나요, 다른 해석이 있다면 제보 부탁드립니다.


Posted by Yu-na



  • 곡제목 :: スキマイロ
  • 원곡 :: 東方妖妖夢 ~Perfect Cherry Blossom [妖妖跋扈]
  • 서클명 :: いえろ~ぜぶら
  • 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: 藤宮ゆき
  • 앨범명 :: SENSEASONS
  • 발매 정보 :: 2008년 08월 16일 (C74)
  • 장르 :: J-ROCK



過ぎてく 毎日は
스기테쿠 마이니치와
스쳐가는 하루하루엔


何にも描けずに 白いまま
나니모 에가케즈니 시로이마마
아무것도 그리지 못하고 하얀 백지 그대로


遥か 遠く存在を
하루카 토오쿠 손자이오
아득히 멀기만한 존재를


見上げては 及ばなく思えて
미아게테와 오요바나쿠 오모에테
올려다 보는걸 미처 생각지도 못해서



決まった事を こなす中に
키맛타 코토오 코나스 나카니
정해진 것들을 섞어놓은 안에서


やっと 見つけた 綺麗な 紫
얏토 미츠케타 키레이나 무라사키
드디어 찾아낸 아름다운 보라색



ただ 繰り返している こんな日々は
타다 쿠리카에시테이루 콘나 히비와
그저 되풀이하고 있는 이런 날들은


誰かの足りない スキマを埋める
다레카노 타리나이 스키마오 우메루
누군가의 부족한 틈새를 채워줘


眠りについて 目を覚ますまでに
네무리니 츠이테 메오 사마스마데니
잠이 들기 시작해서 눈을 뜰 때 까지


必要とされた色で 空 満たす
히츠요오토 사레타 이로데 소라 미타스
필요하다고 했던 색으로 하늘을 가득 채워가



可愛い 君の為
카와이이 키미노 타메
귀여운 당신은 위해


何だって 出来る気がしていて
난닷테 데키루 키가시테이테
뭐든지 할 수 있을 것만 같은 기분이 들어서



強くある故 辛くもあって
츠요쿠아루유에 츠라쿠모앗테
굳세개 버티기 때문에 힘들기도 해서


でも その笑顔 幸せな 橙
데모 소노 에가오 시아와세나 오렌지
그치만 그 미소는 행복한듯한 주황색



ぎゅぅっと 抱きしめてる そんなときが
규웃토 다키시메테루 손나토키가
꼬옥 껴안고 있는 그런 시간들이


大きい 胸に空く スキマを埋める
오오키이 무네니 아쿠 스키마오 우메루
가슴속에 생긴 커다란 빈 틈새를 채워줘


どんなに 描く術 解らずとも
돈나니 에가쿠 스베 와카라즈토모
어떻게 그려야 할지 알지 못한다고 해도


私は 君の色で 日々満たす
와타시와 키미노 이로데 히비 미타스
나는 당신의 색깔로 매일매일을 채워가



ただ 繰り返している こんな日々は
타다 쿠리카에시테이루 콘나 히비와


誰かが求める スキマを埋める
다레카가 모토메루 스키마오 우메루
누군가가 바라는 틈새를 채워가


眠りについて 目を覚ますまでに
네무리니 츠이테 메오 사마스마데니
잠이 들기 시작해서 눈을 뜰 때 까지


必要とされた藍で 白 満たす
히츠요오토 사레타 아오데 시로 미타스
필요한 남색으로 흰색을 가득 채워가



ぎゅぅっと 抱きしめてる そんなときが
규웃토 다키시메테루 손나토키가
꼬옥 껴안고 있는 그런 시간들이


大きい胸に空く スキマを埋める
오오키이 무네니 아쿠 스키마오 우메루
가슴속에 생긴 커다란 빈 틈새를 채워줘


どんなに 描く術 解らずとも
돈나니 에가쿠 스베 와카라즈토모
어떻게 그려야 할지 알지 못한다고 해도


もふもふ 君の色で 日々満たす
모후모후 키미노 이로데 히비 미타스
폭신폭신한 당신의 색깔로 매일매일을 채워가


------------------------------


자(紫) / 등(橙) / 남() - 각각 유카리 / 첸 / 란을 나타내고 있으며, 보라색 주황색 남색을 뜻합니다.


Posted by Yu-na



  • 곡제목 :: 雨帰り
  • 원곡 :: 東方風神錄 ~Mountain of Faith [ネイティブフェイス]
  • 서클명 :: いえろ~ぜぶら
  • 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: 藤宮ゆき
  • 앨범명 :: 東方絢彩歌 ~Touch of Air~
  • 발매 정보 :: 2008년 05월 25일 (예대제5)
  • 장르 :: J-POP




お気にの傘 くるくるして
오키니노 카사 쿠루쿠루시테
마음에 드는 우산을 들고 빙글빙글 돌며


はしゃいでいた 雨と帰る道
하샤이데이타 아메토 카에루 미치
들떠 있었던 비와 함께 돌아가는 길


「長靴履けば 無敵なの」と
「나가구츠 하케바 무테키나노」토
「장화를 신으면 무적이라구」라면서


水溜りは 小さな湖
미즈타마리와 치이사나 미즈우미
물 웅덩이는 작은 호수



意外と 深かったりするけど
이가이토 후카캇타리스루케도
의외로 깊기도 하지만


大丈夫 裸足になれば まだ遊べる
다이죠오부 하다시니 나레바 마다 아소베루
괜찮아, 맨발이 되면 또 다시 놀수 있어



晴れた空の下では 部屋の窓際に
하레타 소라노 시타데와 헤야노 마도기와니
날이 갠 하늘 아래에선 방의 창가에다가


てるてる坊主 逆さに吊るして
테루테루보오즈 사카사니 츠루시테
테루테루보즈를 거꾸로 달아놓고


雨 待ってる
아메 맛테루
비를 기다려


そんな 些細な事だけで わくわくも出来た
손나 사사이나 코토다케데 와쿠와쿠모 데키타
그런 사소한 것들 만으로도 두근두근 해지기도 했어


いつか あの頃に 戻りたくて
이츠카 아노코로니 모도리타쿠테
다시 그 때로 돌아가고 싶어서


空 見上げる
소라 미아게루
하늘을 올려다봐



大人になって あくせくして
오토나니 낫테 아쿠세쿠시테
어른이 되고선 그 때가 너무 그리워서


2進数の雨に 濡れて 歩いて
빗토노 아메니 누레테 아루이테
2진수의 비에 젖으며 걸어가



お気にの傘 小さすぎて
오키니노 카사 치이사스기테
마음에 들었던 우산은 이젠 너무나도 작아져서


臨む海は あまりに大きくて
노조무 우미와 아마리니 오오키쿠테
우산에 비해 내 몸은 너무나도 커져버려서



蛙の鳴き声が 聞こえる
카에루노 나키고에가 키코에루
개구리의 울음소리가 들려와


私は そう いつでも 思い出せるはず
와타시와 소오 이츠데모 오모이 다세루하즈
나는 그렇게 언제든지 떠올릴 수 있을거야



曇り空の下では 人目を気にして
쿠모리조라노 시타데와 히토메오 키니시테
흐린 하늘 아래에선 사람들의 눈을 신경 쓰면서


頬杖ついた 窓際の外
호오즈에츠이타 마노기와노 소토
턱을 괴고 있던 창문 밖에서


雨 待ってる
아메 맛테루
비를 기다려


無敵だった長靴は もう履けないけど
무테키닷타 나가구츠와 모오 하케나이케도
무적이였던 장화는 이젠 신을 수 없지만


きっと あの頃より 届きそうな
킷토 아노코로요리 토도키소오나
분명히 그 때 처럼 닿을 것만 같은


空 見上げる
소라 미아게루
하늘을 올려다봐



家へと続いてく 帰り道
이에 에토 츠즈이테쿠 카에리 미치
집까지 이어져 있는 돌아가는 길


昔と 変わらずに 私を待ってる
무카시토 카와라즈니 와타시오 맛테루
예전이랑 변한 것 하나 없이 나를 기다리고 있어



雨の空の下では 今は 水溜り
아메노 소라노 시타데와 이마와 미즈타마리
비 오는 하늘 아래는 이젠 물 웅덩이


長くなった 歩幅の分だけ
나가쿠 낫타 호하바노 분다케
길어진 보폭 만큼


飛び越えられる
토비코에라레루
물 웅덩이를 뛰어 넘어갈 수 있어



晴れた空の下では 部屋の窓際に
하레타 소라노 시타데와 헤야노 마도기와니
날이 갠 하늘 아래에선 방의 창가에다가


てるてる坊主 逆さに吊るして
테루테루보오즈 사카사니 츠루시테
테루테루보즈를 거꾸로 달아놓고


雨 待ってる
아메 맛테루
비를 기다려


------------------


雨帰り-비올때 돌아가기 정도로 해석되는데 제목으로 그대로 쓰기는 좀 그렇더군요

てるてる坊主  - 비가 그치길 기원하는 인형이라는데 거꾸로 매달면 반대로 비가 온다고 하네요


Posted by Yu-na



  • 곡제목 :: Melody!
  • 원곡 :: 東方妖妖夢 ~Perfect Cherry Blossom [幽霊楽団 ~Phantom Ensemble]
  • 서클명 :: いえろ~ぜぶら
  • 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: 藤宮ゆき
  • 앨범명 :: 東方絢彩歌 ~Touch of Air~
  • 발매 정보 :: 2008년 05월 25일 (예대제5)
  • 장르 :: Dance Pop




なに下向いてるの?
나니 시타무이테루노?
왜 고개를 푹 숙이고 있니?


そんな君 私は見たくないんだからねっ
손나 키미 와타시와 미타쿠나인다카라넷
그런 당신의 모습을 보긴 싫으니까


さぁ、前を向いてこう!
사아, 마에오 무이테 코오!
자, 앞을 향해서.. 이렇게!


こんなにも楽しい事が 沢山待ってる
콘나니모 타노시이 코토가 타쿠산 맛테루
이렇게나 즐거운 일들이 잔뜩 기다리고 있어



言いたい事は わかるよ…
이이타이 코토와 와카루요…
뭘 말하고 싶은건지 알고 있어…


でも 理屈なんていらないっ
데모 리쿠츠난테 이라나잇
근데 말이지 핑계 같은건 필요 없어!



100や1000の言葉より 音を鳴らしてみましょ
햐쿠야 센노 코토바요리 오토오 나라시테미마쇼
백번 천번 말하는 것 보다 소리를 내봐요


ほら 君の心まで 優しく響くメロディ
호라 키미노 코코로마데 야사시쿠 히비쿠 메로디
봐봐 당신의 마음까지 아름답게 울리는 멜로디


へこんでしまってるときは 口笛吹いてみましょ
헤콘데 시맛테루 토키니와 쿠치후에 후이테미마쇼
풀이 죽었을 땐 휘파람을 불어봐요


調子っ外れでもいい 私達のメロディ
쵸오싯 하즈레데모이이 와타시타치노 메로디
박자가 맞지 않아도 괜찮아 우리들의 멜로디니까



生きていくことってさ
이키테이쿠 코톳테사
살아간다는건 말이야


本当に辛くて 投げ出したくなるよね
혼토오니 츠라쿠테 나게다시타쿠 나루요네
정말 힘들고 내팽개치고 싶어진단 말이지


でも 君のことを こんなにも大事に
데모 키미노 코토오 콘나니모 다이지니
근데 말이지 당신을 이렇게나 소중하게


想ってる 私がいる。
오못테루 와타시가 이루.
생각하고 있는 내가 있어.



だから 頑張っていこう!
다카라 간밧테 이코오!
그러니까 힘차게 가자구!


さぁ、私にちゃんとついてきて~
사아, 와타시니 챤토 츠이테키테~
자, 나를 잘 따라오라구~



1や億の数字より 手を叩いてみましょ
이치야 오쿠노 수우지요리 테오 타타이테미마쇼
일부터 억까지의 숫자보단 손으로 두드려봐요


ほら 君の音がする 共に刻むリズム
호라 키미노 오토가스루 토모니 키자무 리즈무
봐봐 당신의 소리야 함께 새겨가는 리듬


やる気が出ないときは 一緒にやろう
야루키가 데나이 토키와 잇쇼니 야로오
의욕이 생기지 않을 때는 함께 따라해보는거야


1、2、3!
완, 츠, 스리!
하나, 둘, 셋!


上手く出来なくていい それが君のリズム
우마쿠 데키나쿠테이이 소레가 키미노 리즈무
잘 하지 못해도 상관 없어 그게 당신의 리듬이니까



いつも ほら 君の傍に 私がいてあげる
이츠모 호라 키미노 소바니 와타시가이테아게루
언제나 당신의 곁에 내가 있어줄게


だから 君のグルーヴを 見せ付けてあげてよ!
다카라 키미노 구루-부오 미세카케테아게테요!
그러니까 당신의 그루브를 한번 보여줘봐!



いつも ずっと こだまする 君が生きてる証
이츠모 즛토 코다마스루 키미가 이키테루 아카시
언제나 계속 울려와 당신이 살아있다는 증거야


どんな音楽よりも 永遠(とわ)に響くメロディ
돈나 온가쿠요리모 토와니 히비쿠 메로디
그 어떤 음악보다도 영원토록 울리는 멜로디



100や1000の言葉より 音を鳴らしてみましょ
햐쿠야 센노 코토바요리 오토오 나라시테미마쇼
백번 천번 말하는 것 보다 소리를 내봐요


ほら 私のところまで 優しく響くメロディ
호라 와타시노 토코로마데 야사시쿠 히비쿠 메로디
봐봐 내 앞까지 아름답게 울려오는 멜로디


元気が出ないときは 一緒にやろう
야루키가 데나이 토키와 잇쇼니 야로오
의욕이 생기지 않을 때는 함께 따라해보는거야


1、2、3!
완, 츠, 스리!
하나, 둘, 셋!


ほら うまくできたでしょ? それが君のリズム
호라 우마쿠 데키타데쇼? 소레가 키미노 리즈무
봐봐 잘 할수 있게 되었지? 이게 당신의 리듬이야




Posted by Yu-na



  • 곡제목 :: 星色夜空
  • 원곡 :: 東方永夜抄 ~Imperishable Night [戀色マスタースパーク]
  • 서클명 :: いえろ~ぜぶら
  • 어레인지 :: 芳葉×柏木るざりん
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: 藤宮ゆき
  • 앨범명 :: 東方ASSOCIATION
  • 발매 정보 :: 2008년 05월 25일 (예대제5)
  • 장르 :: J-POP



동방 M-1 그랑프리 3화의 엔딩곡으로 쓰였던 노래입니다.




星が広がる空
호시가 히로가루 소라
별이 쏟아지는 하늘

一人立ち止まって 
히토리 타치 도맛테
홀로 멈춰서서


伝えられずにいる
츠타에라레즈니 이루
전하지 못하고 있는


この想い見上げて
코노 오모이 미아게테
이 마음을 올려다봐



目に見えるものは
메니 미에루 모노와
눈에 보이는 것들은


全部 愛おしくて
젠부 이토오시쿠테
전부 사랑스러워서


耳に届く音は何もかも 美しい
미미니 토도쿠 오토와 나니모카모 우츠쿠시이
귀에 들려오는 소리는 그 무엇이든지 아름다워



星を線で結んで君を描いて
호시오 센데 무슨데 키미오 에가이테
별들을 선으로 이어서 당신을 그린 뒤


瞳の中に映した
히토미노 나카니 우츠시타
눈동자 속에 담아냈어


いつも強がる 私は突っぱねて
이츠모 츠요가루 와타시와 츳파네테
언제나 강한 척하는 내가 아니야


本当は君が居ないと
혼토와 키미가 이나이토
사실은 당신이 없으면


駄目なのに
다메나노니
안되는데



遠く 遠く 続いてる空 
토오쿠 토오쿠 츠즈이테루 소라
저 멀리 저 멀리 이어져있는 하늘


その向こうで 君は 何想う
소노 무코오데 키미와 나니오모우
그 저편에서 당신은 무얼 생각할까


いつか消える あの星の下 
이츠카 키에루 아노 호시노 시타
언젠가 사라질 저 별빛 아래서


永遠を願い 想い 見上げ
토와오 네가이 오모이 미아게
영원을 바라는 마음을 올려다봐



強く 弱く 光を放つ 
츠요쿠 요와쿠 히카리오 하나츠
강하게 약하게 빛을 비추는


君の近くに 北斗七星
키미노 치카쿠니 호쿠토시치세이
당신의 근처에 있는 북두칠성


そんな 輝きであるように 
손나 카가야키데아루 요오니
그렇게 아름답게 비치기를


君を想い 願い掛けて
키미오 오모이 네가이 카케테
당신을 생각하며 소원을 빌어



夜が明けて行く 
요루가 아케테 유쿠
밤이 점점 밝아져가


君を想えなくなる 
키미오 오모에나쿠나루
당신을 생각할 수 없게 되버려


朝が来る頃には
아사가 쿠루 코로니와
아침이 올 즈음엔


また強がってしまう
마타 츠요갓테시마우
다시 강한 척 해버리게되



微かな光は
카스카나 히카리와
희미한 빛은


もっと愛おしくて 
못토 이토오시쿠테
더욱 사랑스러워서


朝へ向かう音に 
아사에 무카우 오토니
아침이 오는 소리에


耳を固く塞ぐ
미미오 카타쿠 후사구
귀를 굳게 닫았어


時を止めて 
토키오 토메테
시간을 멈추고


夜が続いてく魔法が 
요루가 츠즈이테쿠 마호오가
밤이 계속되는 마법이


この手に あればいいのに
코노테니 아레바 이이노니
이 손에 있다면 좋을텐데


本当は 君と居るときも 同じように
혼토오와 키미토 이루 토키모 오나지요오니
사실은 당신과 같이 있는 시간도 똑같듯이


ずっと 思っているのに
즛토 오못테이루노니
계속 생각하고 있는데



長く 永く 続いてる夜 
나가쿠 나가쿠 츠즈이테루 요루
오래 오래 계속 되고 있는 밤


この闇の中で 君を想う
코노 야미노 나카데 키미오 오모우
이 어둠 속에서 당신을 떠올려


いつも隠して持ち歩いた 
이츠모 카쿠시테 모치 아루이타
언제나 숨기며 들고 다녔던


君がくれた人形見つめ
키미가 쿠레타 닌교오 미츠메
당신이 준 인형을 바라보며



弱く 強く 何度も 君の 
요와쿠 츠요쿠 난도모 키미노
약하게 강하게 몇 번이고 당신의


名前を 繰り返し 呼んでいる
나마에오 쿠리카에시 욘데이루
이름을 몇번이고 부르고 있어


よく間違えては怒られた 
요쿠 마치가에테와 오코라레타
자꾸 틀려서 혼이 났었던


覚え難い 愛しい名前
오보에 니쿠이 이토시이 나마에
외우기 어려운 그리운 이름



遠く 遠く 続いてる空 
토오쿠 토오쿠 츠즈이테루 소라
저 멀리 저 멀리 이어져있는 하늘


その向こうで 君は 何想う
소노 무코오데 키미와 나니오모우
그 저편에서 당신은 무얼 생각할까


いつか消える この星の下 
이츠카 키에루 코노 호시노 시타
언젠가 사라질 저 별빛 아래서


永遠を願い 想い 見上げ
토와오 네가이 오모이 미아게
영원을 바라는 마음을 올려다봐



強く 弱く 光を放つ 
츠요쿠 요와쿠 히카리오 하나츠
강하게 약하게 빛을 비추는


君の近くに 北斗七星
키미노 치카쿠니 호쿠토시치세이
당신의 근처에 있는 북두칠성


そんな 輝きであるように 
손나 카가야키데아루 요오니
그렇게 아름답게 비치기를


君を想い 願い掛けて
키미오 오모이 네가이 카케테
당신을 생각하며 소원을 빌어


----------


掛けて - 걸다 / 잠그다 / 결코 / 맹세코 등등



Posted by Yu-na



  • 곡제목 :: 春待つ雪
  • 원곡 ::東方妖々夢 ~Perfect Cherry Blossom [クリスタライズシルバー]
  • 서클명 :: いえろ~ぜぶら
  • 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: 藤宮ゆき
  • 앨범명 :: 東方ASSOCIATION
  • 발매 정보 :: 2008년 05월 25일 (예대제5)
  • 장르 :: 발라드 / J-POP



눈은 레티에 비유했고 상대를 봄으로 비유한 것 같기도 하고  

은 봄에 녹는데 제목은 봄을 기다리는 눈이고..

번역하는 내내 내용의 갈피를 못잡아서 겉돌았던 곡입니다.




Are you pride on breath so gone in?
당신은 숨쉬는 것에 자부심을 가지고 있나요?


Because I can't…
왜냐하면 나에겐 불가능 하거든요…



夕冷たい雪に 白い息 切らして
유츠메타이 유키니 시로이이키 키라시테
저녁바람 깃든 차가운 눈에 하얀 숨을 내쉬면서


笑い合った 日々
와라이앗타 히비
같이 웃었던 날들


お気に入りのマフラー いつも傍にあった
오키니이리노 마후라- 이츠모 소바니 앗타
내 취향의 머플러는 늘 곁에 있었어


溫もりを 巻いて
누쿠모리오 마이테
온기를 머금고서



暖かくなれば 離れていく
아타타카쿠 나레바 하나레테이쿠
따뜻해지면 점점 거리가 멀어져만 가


付けた足跡 何度も辿って 振り返った
츠케타 아시아토 난도모 타돗테 후리카엣타
남겨진 발자국을 몇번이고 더듬어 가며 회상했어



もうすぐ 春が來る そこにまで
모오 스구 하루가 쿠루 소코니마데
이제 곧 봄이 그쪽까지 오기 시작했어


だから 私は 握った手 離さずにいる
다카라 와타시와 니깃타테 하나사즈니이루
그래서 나는 잡고 있던 손을 놓지 못하고 있어


後ろを向いて さよならを言う
우시로오 무이테 사요나라오 유우
결국 뒤를 돌아서 작별을 고해


溶けない様に 記憶を踏み固めて
토케나이 요오니 키오쿠오후미 카타메테
잊어버리지 않도록 기억을 더듬어가 / 녹지 않도록 눈을 밟아 다져서



あと何日くらい あと何回くらい
아토난니치 쿠라이 아토난카이쿠라이
앞으로 몇일 정도, 앞으로 몇번 정도를


笑っていられるの?
와랏테이라레루노?
웃고 있을 수 있어?


「寂しくなんかない」今だけなのも
「사비시쿠난카나이」이마다케나노모
「쓸쓸하지 않아」라는 것도 지금 뿐이라는걸


解ってるのに
와캇테루노니
알고 있으면서도



太陽が 顔(出す度に
타이요오가 카오다스타비니
태양이 모습을 비출때마다


帽子深く 目覆って 見えないフリをした
보오시 후카쿠 메옷테 미에나이 후리오시타
모자를 깊이 눌러써서 눈을 가리고 보이지 않는 척 했어



必ず春は來る 待たずとも
카나라즈 하루와 쿠루 마타즈토모
기다리지 않아도 반드시 봄은 찾아와


だから私は この場所を 動けずにいる
다카라 와타시와 코노바쇼오 우고케즈니이루
그래서 나는 이 곳에서 떠나지 않고 있어


君を待つ雪の中 積もってく
키미오 마츠 유키노 나카 츠못테쿠
당신을 기다리는 동안 눈 속에 쌓여만 가


想いを 全部 溶け出すこと出來たら
오모이오 젠부 토케다스코토 데키타라
추억을 전부 녹이는게 가능하다면



新しい息吹が 芽を出す春
아타라시이 이부키가 메오다스 하루
새로운 숨결이 싹 트는 봄


私は それを 稱えるべきだろう
와타시와 소레오 타타에루 베키 다로오
나는 그걸 칭찬해줘야 겠지



もうすぐ 春が來る そこにまで
모오 스구 하루가 쿠루 소코니마데
이제 곧 봄이 그쪽까지 오기 시작했어


だから 私は 握った手 離さずにいる
다카라 와타시와 니깃타테 하나사즈니이루
그래서 나는 잡고 있던 손을 놓지 못하고 있어


後ろを向いて さよならを言う
우시로오 무이테 사요나라오 유우
결국 뒤를 돌아서 작별을 고해


溶けない様に 記憶を踏み固めて
토케나이 요오니 키오쿠오후미 카타메테
잊어버리지 않도록 기억을 더듬어가


-------------------


Are you pride on breath so gone in? - 살아 있었던 것에 만족을 해서 결국엔 사라졌나요? 일것 같기도 하고

稱える - 称える로 바꿔야 할거 같은데 정식 가사를 볼 수가 없어서 수정을 못하겠네요



특정가사의 직역입니다.

溶けない様に 記憶を踏み固めて - 녹지 않도록 눈을 밟아 다지고


Posted by Yu-na



  • 곡제목 :: 紅い月 ~Story of Scarlett~
  • 원곡 :: 東方紅魔鄕 ~the Embodiment of Scarlet Devil [U.N.オ-エンは彼女なのか?]
  • 서클명 :: いえろ~ぜぶら
  • 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: 藤宮ゆき
  • 앨범명 :: 東方染紅歌 ~Fate of Blood~
  • 발매 정보 :: 2008년 04월 27일 (COMIC1☆2)
  • 장르 :: J-POP



옐로우 제브라는 가사로 특정 한자를 적어놓고 읽는걸 비슷한 분위기의 단어로 쓰기에

한자와 읽기가 서로 맞지 않는 부분이 있습니다.




射し込む窓の外 浮かぶ 真円の紅い月
사시코무 마도노 소토 우카부 신엔노 아카이 츠키
빛이 쏟아져 내리는 창밖에 떠오른 진원의 붉은 달


写り込む 格子の影 十字に私を裂く
우츠리코무 코오시노 카게 쥬우지니 와타시오 사쿠
비쳐 들어오는 격자무늬의 그림자가 십자모양으로 나를 갈라놓아


触れるだけで崩れゆく
후레루 다케데 쿠즈레유쿠
단지 닿는 것 만으로도 무너져 버리는


ガラスのように 脆くても
가라스노 요오니 모로쿠테모
유리와도 같은 여린 마음이지만


その破片の先で 未来を 丸く想い描く
소노 하헨노 사키데 아스오 마루쿠 오모이 에가쿠
그 파편의 끝부분으로 내일을 둥글게 마음속에 그려넣어



すれ違う人が 寄せては消えて行く
스레 치가우 히토가 요세테와 키에테유쿠
스쳐 지나가는 사람들은 다가온 끝에 사라져버려


私は ここで 一人眠る
와타시와 코코데 히토리 네무루
나는 여기서 홀로 잠들어


手を繋ぎ 共に進むはずの道
테오 츠나기 토모니 스스무 하즈노 미치
손을 맞잡고 함께 걸어 나가야 할 길엔


足跡 遠く 続いている
아시아토 토오쿠 츠즈이테이루
발자국이 저 멀리까지 이어져 있어



無邪気さと 切なさが 溢れ出して 追い駆けた
무쟈키사토 세츠나사가 아후레다시테 오이카케타
순진함과 애틋함이 넘쳐 흘러서 전력으로 뒤쫓아갔어


愛しさよ この私を 染めて
이토시사요 코노 와타시오 소메테
그리움이여, 부디 나를 이끌어주길



振り返る 遠い月日 笑顔ばかりを夢見てて
후리카에루 토오이 츠키히 에가오 바카리오 유메미테테
회상했어, 긴 세월은 미소 하나만을 꿈꾸며


繰り返す その日々に 時計 針止めて
쿠리카에스 소노 히비니 토케이 하리 토메테
반복했어, 그 날들의 시계 바늘을 멈추면서


生れ落ち 果てるまでの 運命の様に 長くても
우마레오치 하테루마데노 운메이노 요오니 나가쿠테모
태어나서 죽을 때 까지의 운명처럼 길지만


その時の 殻一つ 思い切り破って
소노 토키노 카라 히토츠 오모이 키리야붓테
그 시간의 허물속 단 하나의 추억을 마저 사정없이 부서트려



沸き上がり 熱く誘う フレーバーが
와키아가리 아츠쿠 사소우 후레-바-가
피어 오르는 강렬한 유혹의 향기가


私を 優しく 揺り起こす
와타시오 야사시쿠 유리오코스
나를 부드럽게 일으켜 세웠어



酸っぱすぎた 甘い クランベリー・ソースを
슷파스기타 아마이 쿠란베리-・소-스오
산미가 강한 달콤한 크렌베리 소스를


重ねた過去に 回しかけて
카사네타 카코니 마와시카케테
되풀이하는 과거에 차례차례 돌려보내고



寂しさと 激しさが ぶつかり合って 振り回した
사미시사토 하게시사가 부츠카리앗테 후리마와시타
쓸쓸함과 격렬함이 맞부딪혀서 휘둘려버렸어


愛しさよ この私を 止めて
이토시사요 코노 와타시오 토메테
그리움이여 이 나를 멈춰줘



走り出す 霧の中 その結末は見えずとも
하시리다스 키리노나카 소노 케츠마츠와 미에즈토모
내딛는 안개 속에서 그 결말은 보이지 않지만


写し出す 月明かり 薄く滲ませて
우츠시다스 츠키아카리 우스쿠 니지마세테
비춰오는 달빛은 옅게 스며들어


吹くだけで 飛びそうな
후쿠다케데 토비소오나
불면 날아갈 것만 같은


紅茶の葉の様に 軽くても
코오챠노 하노 요오니 카루쿠테모
홍차의 찻잎처럼 가볍더라도


溶け出した その赤を もっと紅にして
토케다시타 소노 아카오 못토 아카니시테
녹아내린 그 붉은 빛을 좀 더 분명하게 해



射し込む窓の外 浮かぶ 真円の紅い月
사시코무 마도노 소토 우카부 신엔노 아카이 츠키
빛이 쏟아져 내리는 창밖에 떠오른 진원의 붉은 달


写り込む 格子の影 十字に私を裂く
우츠리코무 코오시노 카게 쥬우지니 와타시오 사쿠
비쳐 들어오는 격자무늬의 그림자가 십자모양으로 나를 갈라놓아


触れるだけで崩れゆく ガラスのように 脆くても
후레루 다케데 쿠즈레유쿠 가라스노 요오니 모로쿠테모
단지 닿는 것 만으로도 무너져 버리는 유리와도 같은 여린 마음이지만


その破片の先で 未来を 丸く想い描く
소노 하헨노 사키데 아스오 마루쿠 오모이 에가쿠
그 파편의 끝부분으로 내일을 둥글게 마음속에 그려넣어



振り返る 遠い月日 笑顔ばかりを夢見てて
후리카에루 토오이 츠키히 에가오 바카리오 유메미테테
회상했어, 긴 세월은 미소 하나만을 꿈꾸며


繰り返す その日々に 時計 針止めて
쿠리카에스 소노 히비니 토케이 하리토메테
반복했어, 그 날들의 시계 바늘을 멈추면서


生れ落ち 果てるまでの 運命の様に 長くても
우마레오치 하테루마데노 운메이노 요오니 나가쿠테모
태어나서 죽을 때 까지의 운명처럼 길지만


その時の 殻一つ 思い切り破って
소노 토키노 카라 히토츠 오모이 키리야붓테
그 시간의 허물속 단 하나의 추억을 마저 사정없이 부서트려


-----------------------


真円 - 어떤 방향에서 측정해도 똑같은 직경이 되는것 추가로 알고 싶다면 클릭

揺り起こす - 나를 자극 시키다.


특정 가사의 직역입니다.

その時の 殻一つ 思い切り破って - 그 시간 속의 허물 하나를 마음껏 부서트려

私を 優しく 揺り起こす - 나를 상냥하게 흔들어 깨웠어

愛しさよ この私を 染めて - 사랑스러움이여, 이 나를 물들여줘

溶け出した その赤を もっと紅にして - 녹아내린 그 빨강을 좀 더 붉게 해서



Posted by Yu-na



  • 곡제목 :: Blind New
  • 원곡 :: 東方紅魔鄕 ~the Embodiment of Scarlet Devil [ほおずきみたいに紅い魂 / 妖魔夜行]
  • 서클명 :: いえろ~ぜぶら
  • 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: 藤宮ゆき
  • 앨범명 :: 東方染紅歌 ~Fate of Blood~
  • 발매 정보 :: 2008년 04월 27일 (COMIC1☆2)
  • 장르 :: J-POP



感じてますか? 触れられますか?
칸지테마스카? 후레라레마스카?
느껴지나요? 와닿았나요?


この 小さな身体に
코노 치이사나 카라다니
이 작은 몸에


こちら側から 手は届かないけれど
코치라 가와카라 테와 토도카나이케레도
이쪽에서 손은 닿지 않지만서도



一日中 ふわふわと 浮かんで
이치니치 쥬우 후와후와토 우칸데
하루종일 둥실둥실 떠올라서


価値観(せかい)の中を
세카이노 나카오
가치관 (세계)의 중심을


徘徊中(パトロール)
파토로-루
순찰 (Patrol)


太陽の光が 苦手なので
타이요오노 히카리가 니가테나노데
태양의 빛엔 약하기 때문에


閉め切るようにしています
시메키루 요오니 시테이마스
꼭 닫아 놓은 것처럼 하고 있어요



私のお陰で 平和は保たれる
와타시노 오카게데 헤이와 와 타모타레루
내 덕분에 평화가 유지되고 있어


これと言って することはないけれど
코레토 잇테 스루코토와 나이케레도
그래봐야 딱히 하는 일은 없지만 말이야



見えていますか? 映ってますか?
미에테이마스카? 우츳테마스카?
보고 있나요? 비치고 있나요?


この 頑張る 姿が
코노 간바루 스가타가
이 노력하는 모습이


私の方から 確認が取れなくて
와타시노 호오카라 카쿠닌가 토레나쿠테
나로썬 전혀 확인 할 수가 없어서


聞こえてますか? 届いてますか?
키코에테마스카? 토도이테마스카?
들리나요? 전해졌나요?


大きく出した 声が
오오키쿠 다시타 코에가
크게 내지른 목소리의


返信(レス)をいつまでも
레스오 이츠마데모
답신을 언제까지나


待っているんだけど
맛테이룬다케도
기다리고 있지만



久しぶりに 頭の中 現れた
히사시부리니 아타마노 나카 아라와레타
오랜만에 머릿속에 나타난


手強い奴と 格闘中
테고와이야츠토 카쿠토오 츄우
만만치 않은 녀석과 격투 중


思い描いたように 勝敗を
오모이 에가이타 요오니 쇼오하이오
마음속에서 상상한대로 승패를


「運命」だけに 委ねて
「운메이」다케니 유다네테
그저 「운명」에게 맡기고서



負けて いつも 泣きべそかくけど
마케테 이츠모 나키베소 카쿠케도
져버리고선 언제나 눈물을 흘리지만


大丈夫、本気出してないだけ
다이죠오부, 혼키 다시테나이다케
괜찮아, 진심을 다해서 싸우지 않은 것 뿐이야 



感じてますか? 触れられますか?
칸지테마스카? 후레라레마스카?
느껴지나요? 와닿았나요?


この 小さな身体に
코노 치이사나 카라다니
이 작은 몸에


こちら側から 手は届かないけれど
코치라 가와카라 테와 토도카나이케레도
이쪽에서 손은 닿지 않지만서도


「光強ければ 強いほどに 闇は 大きく在れるもの」
「히카리 츠요케레바 츠요이호도니 야미와 오오키쿠 아레루 모노」
「빛이 강하면 강할수록 반대쪽에 생겨난 그림자는 더욱 짙어지는 법」


へぇ、そーなのかー よく解らないけれど
헤에, 소-나노카- 요쿠 와카라나이케레도
헤에, 그-런건가- 잘 모르겠지만 말이야



強がってみてはいるものの
츠요갓테미테와 이루모노노
강한 척 하고 있지만서도


本当は 一人が嫌なだけ
혼토와 히토리가 이야나다케
사실은 혼자가 싫은 것 일뿐



見えていますか? 映ってますか?
미에테이마스카? 우츳테마스카?
보고 있나요? 비치고 있나요?


この 頑張る 姿が
코노 간바루 스가타가
이 노력하는 모습이


私の方から 確認が取れなくて
와타시노 호오카라 카쿠닌가 토레나쿠테
나로썬 전혀 확인 할 수가 없어서


よく狙っているけど
요쿠 네랏테이루케도
최대한 열심히 엿보고 있다지만


実は 何も 見えちゃいないんです
지츠와 나니모 미에챠 이나인데스
사실은 아무것도 보이지 않아요


だけど 今日も 強く生きて行こう
다케도 쿄오모 츠요쿠 이키테 유코오
그럼에도 오늘도 굳세게 살아가려 해요


-----------------


특정 가사의 직역입니다.

光強ければ 強いほどに 闇は 大きく在れるもの - 빛이 강하면 강할수록 어둠은 더 커지는 법


Posted by Yu-na



  • 곡제목 :: Luna History ~上弦~
  • 원곡 :: 東方永夜抄 ~Imperishable Night [プレインエイジア]
  • 서클명 :: いえろ~ぜぶら
  • 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: うっちー
  • 앨범명 :: 東方讚月歌 ~Smell of Flap~
  • 발매 정보 :: 2007년 12월 31일 (C73)
  • 장르 :: J-POP



옐로우 제브라 서클이 자주 사용하는게 있는데 한가지 예를 들어서

가사엔 '역사' 라고 적혀있지만 보컬이 '히스토리'라고 하는겁니다. 귀카피할때 죽을맛

괄호 치고 번역된게 대부분 그런 유형의 가사입니다.




月の明かりが
츠키노 아카리가
달의 밝은 빛이


月の歴史が 私を知る
츠키노 레키시가 와타시오 시루

달의 역사가 나를 지배해



教科書に載ってある 白黒で写った
쿄오카쇼니 놋테아루 시로쿠로데 우츳타
교과서에 실려있는 흑백으로 찍힌


偉大な人の 髪を伸ばしてみる
이다이나 히토노 카미오 노바시테미루
위대한 인물의 머리카락을 길게 늘어트려


それだけじゃ足りずに 角を生やしてみた
소레다케쟈 타리즈니 츠노오 하야시테미타
그것만으로는 모자라서 뿔을 길러보았어


もうこれで忘れないよ
모오 코레데 와스레나이요
이제 더 이상 잊지 않아


落書きが現実なら
라쿠가키가 겐치즈나라
낙서 따위가 현실이라면


歴史は変わってるのかな
레키시와 카왓테루노카나
역사는 바뀌는걸까



チャート式にした 反対の選択肢へ想いを馳せる
챠-토 시키니시타 한타이노 센타쿠시에 오모이오 하세루
차트식으로 정리한 반대의 선택지를 떠올려


机の上にだけ 頬杖突いて
츠쿠에노 우에니다케 호오즈에 츠이테
책상 위에 팔을 올리고 턱을 괴고서


訪れることのない物語をそこらじゅうに描いて
오토즈레루 코토노나이 모노가타리오 소코라쥬우니 에가이테
찾아올 일 없는 이야기를 이 근처에서 그려나가


私の元にだけ 新しく生まれる歴史(ヒストリー)
와타시노 모토니다케 아타라시쿠 우마레루 히스토리-
나를 중심으로 새롭게 태어나는 역사 (히스토리)



まだ読んだ事のない ページを少しだけ
마다 욘다 코토노나이 페-지오 스코시다케
아직 읽은 적 없는 페이지를 조금만


捲って隅に 簡単な絵を描く
메쿳테 스미니 칸탄나 에오 카쿠
넘긴뒤 구석에 간단한 그림을 그려


次は遡って ちょっとだけずらす
츠기와 사카노봇테 춋토다케즈라스
그 다음엔 다음페이지를 펼치고 조금 옆에 덧그려


幾重も 繰り返すよ
이쿠에모 쿠리카에스요
그것을 몇번이고 반복해


単純な線に 半分は物語(ストーリー)重ねて動き始める
탄쥰나 센니 한분와 즈토-리- 카사네테 우고키 하지메루
단순한 그림(선)에 절반 정도는 스토리로 겹쳐져서 움직이기 시작해



高速でパラパラと
코오소쿠데 파라파라토
고속으로 살랑살랑


出来るだけ綺麗に 微風と共に
데키루다케 키레이니 비후오토 토모니
될수 있는 한 아름답게 산들바람과 함께


最後の落ちだけは ハッピーエンドにして
사이고노 오치다케와 핫피-엔도니시테
최후의 결말 만큼은 해피 엔딩으로


滑らかに捲れずに
나메라카니 메쿠레즈니
순조롭게 넘겨지지 않고


途中で止まった ページにあった
토츄우데 토맛타 페-지니 앗타
도중에 막혀버린 페이지가 있어


私の肖像は 躓いて転びそうになったり
와타시노 쇼오조오와 츠마즈이테 코로비소오니 낫타리
나의 초상은 실패해서 좌절해버릴 것 같은 기분이 되버리기도 해



月の明かりが 私を知る
츠키노 아카리가 와타시오 시루
달빛이 나를 지배해


ずっと 変わらずに
즛토 카와라즈니
변하지 않고 계속해서


一つ重ねた 過去だけが
히토츠 카사네타 카코다케가
한장 한장 겹쳐 올라간 과거만이


未来を創って
미라이오 츠쿳테
미래를 만들어가



「能ある白沢(ハクタク)は角を隠す」と
「노오아루 하쿠타쿠와 츠노오 카쿠스」토
「능력이 있는 백택은 뿔을 숨긴다」라고


いつか本に書いてあった
이츠카 혼니 카이테앗타
언젠가 보았던 책에 써져 있었어


誰も知ることのない ずっと隅の方に
다레모 시루코토노나이 즛토 스미노 호오니
계속해서 구석 쪽부터 그 누구도 알 수 없는


訪れることのない 物語をそこらじゅうに描いて
오토즈레루 코토노나이 모노가타리오 소코라쥬우니 에가이테
찾아올 일 없는 이야기를 이 근처에서 그려나가


私の元にだけ 新しく生まれる歴史(ヒストリー)
와타시노 모토니다케 아타라시쿠 우마레루 히스토리-
나를 중심으로 새롭게 태어나는 역사 (히스토리)



---------------------------------------


次は遡って ちょっとだけずらす - 플립북 애니메이션인가 그거 같습니다.

能ある白沢は角を隠す - 能ある鷹は爪を隠す[능력있는 매는 발톱을 숨긴다]를 차용한 문장입니다.


Posted by Yu-na



  • 곡제목 :: My Dear!
  • 원곡 :: 東方妖妖夢 ~Perfect Cherry Blossom[ティアオイエツォン(withered leaf)]
  • 서클명 :: Yellow Zebra
  • 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
  • 작사 :: 芳葉
  • 보컬 :: 藤宮ゆき
  • 앨범명 :: 東方讚月歌 ~Smell of Flap~
  • 발매 정보 :: 2007년 12월 31일 (C73)
  • 장르 :: 업비트, J-POP




딴소리좀 하자면 이 곡은 M-1 그랑프리R 2화에 나오는 그 엔딩곡과 다릅니다.

해당 영상의 곡은 My Dear ~あなたへ~입니다. 이 곡보다 살짝 더 발랄합니다.


가사가 전반적으로 첸의 시점에서 서술되고 있는듯해서 존댓말로 통일해봤습니다.

식신이라는 위치의 운명에 대해서 잘 들어낸 가사인지라 눈가가 찡해지는 노래네요




晴れた朝には ごろり窓辺で
하레타 아사니와 고로리 마도베데
맑게 갠 아침엔 창가에서 뒹굴뒹굴


お日様と ぬくぬく
오히사마토 누쿠누쿠
햇님과 함께 따뜻따뜻


あなたの お掃除邪魔しないように
아나타노 오소오지 쟈마시나이 요오니
당신의 청소가 방해되지 않도록


箒を 追いかけて
호오키오 오이카케테
빗자루를 뒤쫓아가요



眩しい昼にも 目を細めてそう
마부시이 히루니모 메오 호소메테 소오
눈부신 낮에도 눈을 가늘게 뜨고 이렇게
 

この両目で きっと見つめて
코노 료오메데 킷토미츠메테
이 두 눈으로 반드시 지켜봐요


悲しい夜にも 見つけ出せるよう
카나시이 요루니모 미츠케 다세루요오
혼자여서 슬픈 밤에도 찾아낼 수 있을거예요


だからずっと 触れていてね
다카라 즛토 후레테이테네
그러니까 계속해서 만나주길 바래요



コタツにマタタビ 追いかけっこ
코타츠니 마타타비 오이카켓코
코타츠에 있는 개다래나무 뒤쫓아가기


爪研ぎお昼寝 午後のおやつ
츠메토기 오히루네 고고노 오야츠
손톱갈기 낮잠자기 오후의 간식


自己中に見えるけど 精一杯あなたを
지코츄우니 미에루케도 세잇파이 아나타오
자기중심적으로 보이지만 있는 힘껏 당신을


こんなに 想っているのです
콘나니 오못테루노데스
이렇게나 생각하고 있어요



今日は午後から あなたとお出かけ
쿄오와 고고카라 아나타토 오데카케
오늘은 오후부터 당신과의 외출


いつもの なでなで
이츠모노 나데나데
평소와 같은 쓰담쓰담


動くおもちゃが 誘惑するけど
우고쿠오모챠가 유우와쿠스루케도
움직이는 장난감이 유혹하지만


ぐっと こらえて
굿토 코라에테
꾹 참았어요



ざわつきの中でも どんなに離れてても
자와츠키노 나카데모 돈나니 하나레테테모
떠들썩한 곳 한가운데에서 멀리 떨어지더라도


この耳で きっと聞き分けて
코노 미미데 킷토키키와케테
이 귀로 반드시 구별해낼 수 있어요


あなたの声の方 すっ飛んでいこう
아나타노 코에노호오 슷톤데 이코오
당신의 목소리가 들리는 방향으로 힘차게 날아갈거예요


だからぎゅっと 抱きしめてね
다카라 큣토 다키시메테네
그러니까 꼬옥 안아주세요



いたずらカミナリ おあずけくらって
이타즈라 카미나리 오아즈케쿠랏테
1.장난꾸러기 번개님은 잠시만 기다려
2.장난치다 호통맞고 밥 먹기전에 기다려


雨降りおつかい 傘一緒に
아메후리 오츠카이 카사잇쇼니
비오는날 우산 심부름 같이 쓰고 가기


その何もかもが あなたとの全てが
소노 나니모카모가 아나타토노 스베테가
그 모든 것들이, 당신과의 모든 것들이


何より 幸せなのです
나니요리 시아와세나노데스
그 무엇보다도 행복한거예요



最初から 決まっていた運命で
사이쇼카라 키맛테이타 운메이데
처음부터 정해져 있었던 운명에 따라


あなたより 先にいなくなっても
아나타요리 사키니이나쿠낫테모
당신보다 먼저 사라지게 되더라도


精一杯あなたを こんなにも愛した
세잇파이 아나타오 콘나니모 아이시타
있는 힘껏 당신을 이렇게나 사랑했던


私を 覚えててね
와타시오 오보에테테네
나라는 아이를 기억해줘요



コタツにマタタビ 追いかけっこ
코타츠니 마타타비 오이카켓코
코타츠와 개다래나무 뒤쫓아가기


爪研ぎお昼寝 午後のおやつ
츠메토기 오히루네 고고노 오야츠
손톱갈기 낮잠자기 오후의 간식


その何もかもが あなたとの全てが
소노 나니모카모카 아나타토노 스베테가
그 모든 것들이, 당신과의 모든 것들이


私の 幸せなのです
와타시노 시아와세나노데스
저의 행복인거예요


-----------------------------


いたずらカミナリ おあずけくらって

-장난스러운 번개님으로 번역하게 되면 뒷 가사와 어울리게 됩니다.

란이 장보러 갔는데 비가 왔기에 첸이 밖을 보면서 "장난꾸러기 번개님 기다려!"

라고 말한 뒤 우산을 가지고 란에게 가져가게 된다. 라는 스토리라면 딱 맞을 듯 싶습니다.


-이타즈라 카미나리를 따로 읽으면 장난치기/ 번개 입니다.

뒤에 있는 "おあずけくらって"는 동물들이 밥먹기 전에 주인이

"기다려!" 라고 한뒤 말을 잘 들었을 때 "먹어!" 라고 하는거라고 하네요

번개라는게 무서운 호통 같은 뉘앙스로 쓰는 경우가 있다고 해서 하나 더 번역해봤습니다.



Posted by Yu-na