곡 해석 참 잘해놓은 손그림 무비 (음악 편집 버전)
음악 풀버전
- 곡제목 :: Nowhere Girl
- 원곡 ::東方紅魔鄕 ~the Embodiment of Scarlet Devil [上海紅茶館 ~Chinese Tea / 明治十七年の上海アリス]
- 서클명 :: いえろ~ぜぶら
- 어레인지 :: らんてぃ×芳葉
- 작사 :: 芳葉
- 보컬 :: 藤宮ゆき
- 앨범명 :: 東方讚月歌 ~Smell of Flap~
- 발매 정보 :: 2007년 12월 31일 (C73)
- 장르 :: J-POP
요시하님이 쓰는 가사는 정말 매력적이지만 번역할 땐 정말 난감할때가 많습니다.
今 私は ここにいる
이마 와타시와 코코니이루
지금 나는 여기에 있어
両足で 立って
료오아시데 탓테
두 발로 서서
そんなに 強くないけれど
손나니 츠요쿠나이케도
그렇게 강하진 않지만
きっと 守ってみせるから
킷토 마못테미세루카라
반드시 지켜낼테니까
寝そべって 海の果て 想いながら
네소벳테 우미노하테 오모이나가라
엎드려 누워서 바다의 저편을 생각하며
拳 一つ 突き上げて
코부시 히토츠 츠키아게테
주먹을 꽉 쥐고
目を瞑って 感じる手
메오츠뭇테 칸지루테
눈을 감고 느껴지는 손을
握った今の 大きさを
니깃타 이마노 오오키사오
잡은 지금의 커다란 사명감을
子供の頃に 描いてた
코도모노 코로니 에가이테타
어린 시절 머릿속에 그려봤던
세이기노 미카타니 낫타 유메
정의의 히어로가 되는 꿈
世の未来は 守れなくとも
요노 미라이와 마모레나쿠토모
세상의 미래는 지킬 수 없지만
今は 譲れない 場所がある
이마와 유즈레나이 바쇼가 아루
지금은 물러설 수 없는 이유가 있어
今 私は ここにいる
이마 와타시와 코코니이루
지금 나는 여기에 있어
両手 拡げて
료오테 히로게테
두 손을 펼치고
どんな 危険が訪れても
돈나 키켄가 오토즈레테모
그 어떤 위험이 닥치더라도
きっと 守ってみせるから
킷토 마못테 미세루카라
반드시 지켜낼테니까
見えない 未来あるからこそ 今を重ねて
미에나이 아스아루카라 코소 이마오 카사네테
보이지 않는 내일이 있기에 지금을 거듭해 가
いつの日にか その点が 長い線となれるように
이츠노 히니카 소노 텐가 나가이 센토 나레루 요오니
그 작은 노력들이 언젠가 커다란 힘으로 바뀔 수 있기를 바라며
外側の 曲がり角を 右の方へ
소토가와노 마가리카도오 미기노 호오에
성 외곽의 모퉁이에서 오른쪽으로 돌아봤어
違う景色 あると思って
치가우 케시키 아루토 오못테
또 다른 경치가 있다고 생각해서
あと三度 曲がるけど
아토 산도 마가루케도
그렇게 또 세번을 돌아보지만
やっぱり 元に戻ってたり
얏파리 모토니 모돗테타리
역시나 제자리로 돌아왔어
自分で 選んだ道と言え
지분데 에란다 미치토 이에
내가 정한 길이라고 말하면서
迷い 逃げ出したくなって
마요이 니게다시타쿠낫테
헤매기만 하다가 결국 도망치고 싶어지고
時に 変わり行く 風向きに
토키니 카와리유쿠 카사무키니
가끔씩 그렇게 바뀌는 우울한 기분에
任せてしまったりするけれど
마카세테 시맛타리 스루케레도
빠져버리기도 하지만 그럼에도
明日 私は ここにいる
아스 와타시와 코코니이루
내일도 나는 여기에 있어
これからも ずっと
코레카라모 즛토
앞으로도 계속
変わることはないんだろうけど
카와루 코토와 나인다로오케도
변해가는 것은 없을 것 같지만
でも きっと その意味はある
데모 킷토 소노 이미와 아루
그래도 분명 그 의미는 있어
永遠に廻る 道があり だけどそれを
토와니 마와루 미치가아리 다케도 소레오
영원히 헤매는 길도 있지만 그럼에도 그것을
螺旋階段のように 一歩づつ 昇って行けるように
라센카이단노 요오니 잇포즈츠 노봇테 유케루 요오니
나선계단처럼 한걸음 한걸음 올라갈 수 있기를
ねぇ 一つ聞いていい? 私は必要なの?
네에 히토츠 키이테이이? 와타시와 히츠요나노?
저기 하나만 물어봐도 될까? 나는 필요한 사람이야?
その姿 鏡で見たら
소노 스가타 카가미데 미타라
그 모습을 거울속에서 보니까
ふと 笑い 込み上げてきた
후토 와라이 코미아게테키타
문득 웃음이 터져나왔어
今 私は ここにいる 両足で立って
이마 와타시와 코코니이루 료오아시데 탓테
지금 나는 두발로 서서 여기에 있어
そんなに 強くないけれど
손나니 츠요쿠 나이케레도
그렇게 강하진 않지만
きっと 守ってみせるから
킷토 마못테 미세루카라
반드시 지켜낼테니까
----------------------------------
守ってみせるから - 지켜내는걸 보여주겠다.
海の果て - 바다의 저편 / 저끝, 수평선과는 다르려나요
螺旋階段のように - 올라가는 과정이 오래걸리는 나선계단에 비유한것 같습니다.
특정 가사의 직역입니다.
拳 一つ 突き上げて - 주먹 한번 들어올리고서
場所がある - 장소가 있다.
込み上げてきた - 북받쳐 오르기 시작했다.
'가사 번역 > いえろ~ぜぶら' 카테고리의 다른 글
[동방요요몽-어레인지]옐로우 제브라-My Dear! (0) | 2017.10.16 |
---|---|
[동방풍신록-어레인지]옐로우 제브라-바람의 세월 (0) | 2017.10.15 |
[동방홍마향-어레인지]옐로우 제브라-빙결랑 (0) | 2017.10.14 |
[동방홍마향-어레인지]옐로우 제브라-Moonlight Septet (0) | 2017.10.14 |
[동방홍마향-어레인지]옐로우 제브라-해피☆선데이 (0) | 2017.10.13 |