가사 번역/DiGiTAL WiNG2018. 2. 10. 19:47



  • 곡제목 :: Even if..
  • 원곡 :: 東方風神録 ~Mountain of Faith [神さびた古戦場 ~Suwa Foughten Field]
  • 서클명 :: DiGiTAL WiNG
  • 어레인지 :: Tsukasa
  • 작사 :: 野宮あゆみ
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: デジウィ DELiGHT
  • 발매 정보 :: 2017년 05월 07일 (예대제14)
  • 장르 :: J-POP






귀카피 입니다. 정확한 가사가 아니므로 참고만 하시기 바랍니다.







あの日、一度だけど違いあった秘め事は
아노히 이치도다케도 치가이 앗타 히메고토와
그 날, 한번 뿐이지만 차이가 있었던 비밀스런 사건은


私を失くした
와타시오 나쿠시타
나 자신을 잃어버리게 했어


「それでも構わない。。」そう呟いた戯言は
소레데모 카마와나이 소오 츠부야이타 타와고토와
「그래도 상관 없어..」라고 중얼거린 실없는 말은


届くことはない
토도쿠 코토와나이
전해질 일 따위 없어



今、降り続く この雨に解ければ
이마 후리 츠즈쿠 코노 아메니 토케레바
지금 계속해서 내리고 있는 이 비에 녹아내린다면


幸せになれるのかな
시아와세니 나레루노카나
행복하게 될 수 있는걸까


その手、その声で全てを奪ってよ
소노테 소노코에데 스베테오 우밧테요
그 손과 그 목소리로 내 모든 것을 빼앗아줘


何も残らぬほど
나니모 노코라누 호도
그 무엇도 남지 않을 정도로



見上げる空は輝いて
미아게루 소라와 카가야이테
올려다 본 하늘은 밝게 빛나고 있어서


幾億の中に貴方が入ると信じて良いですか?
이쿠오쿠노 나카니 아나타가 이루토 시은지테 이이 데스카
수억명의 사람들 중에서 당신이 있다고 믿어도 괜찮을까요?


私の罪は 愛を失かってしまった事
와타시노 츠미와 아이오 나캇테 시맛타 코토
나에게 죄가 있다면 사랑을 사라져버리게 했다는 것


軈て 離れ行く思いが有ると気付かなかった事
야가테 하나레유쿠 오모이가 아루토 키즈카나캇타 코토
결국엔 점점 멀어져만 가는 추억이 있다는 걸 알아차리지 못했다는 것



笑って呉れるなら それだけで満たされてた誇りに思ってた
와랏테 쿠레루나라 소레다케데 미타사레테타 호코리니 오못테타
부디 웃어준다면 그것만으로도 마음이 가득채워진다고 자랑스럽게 생각했었어


何時しかさび付いた この場所には咲き誇った声も無くなった
이츠시카 사비츠이타 코노바쇼니와 사키호콧타 코에모 나쿠낫타
언제부턴가 점점 빛이 바래버린 이 곳엔 즐겁에 웃고 있던 그 목소리마저 사라져 버렸어


現実と言う残酷なストーリー
겐지츠토 유우 잔코쿠나 스토리
현실이라고 하는 잔혹하기만 한 스토리


人のこころを蝕み
히토노 코코로오 무시바미
사람의 마음을 침식해가


その手、その声で全てを壊してく
소노테 소노코에데 스베테오 코와시테쿠
그 손과 그 목소리로 내 모든 것을 부숴가


二度と笑えぬほど
니도토 와라에누호도
두번 다시 웃을 수 없을 정도로



流れる時に身を任かせ
나가레루 토키니 미오 마카세
흘러가는 시간 속에 몸을 맡기고


作られた星に願うよ
츠쿠라레타 호시니 네가우요
만들어진 별에게 소원을 빌어


「何時かまた会えるように。。」と
이츠카 마타 아에루요오니 토
「언젠가 다시 만날 수 있기를..」이라고



私の罪は一人 唄い続ける事
와타시노 츠미와 히토리 우타이 츠즈케루 코토
나의 죄는 홀로 계속해서 그대를 부르고 있다는 것


例え声が返られても
타토에 코에가 카에라레테모
설령 이 목소리가 다 닳아버린다고 하더라도


ここに嚙み閉じている事
코코니 카미토지테 이루코토
이곳에서 아무 말 없이 계속 있는다는 것


焦がす思いが作りあげた
코사스 오모이가 츠쿠리 아게타
나를 애태우는 추억이 생겨가고 있어


私は孤独なままで
와타시와 코도쿠나 마마데
하지만 나는 고독한 그대로


だった一度の熱い涙が
닷타 이치도노 아츠이 나미다가
단 한번의 뜨거운 눈물이


間違いだとしても
마치가이다토 시테모
틀렸다고 하더라도



届いてますか この声が
토도이테 마스카 코노 코에가
이 목소리가 전해지고 있나요


あの人を待ち込んだ場所で 今も貴方を求めてる
아노히토오 마치콘다 바쇼데 이마모 아나타오 모토메테루
그 사람을 기다리던 장소에서 지금도 당신을 기다리고 있어



私の罪は 愛を失かってしまった事
와타시노 츠미와 아이오 나캇테 시맛타 코토
나에게 죄가 있다면 사랑을 사라져버리게 했다는 것


軈て 離れ行く思いが有ると気付かなかった事
야가테 하나레유쿠 오모이가 아루토 키즈카나캇타 코토
결국엔 점점 멀어져만 가는 추억이 있다는 걸 알아차리지 못했다는 것


それに消える成るさ
소레니 키에루 나루사
심지어 점점 사라져 버리고 말아


----------------------------


さび付いた - 녹이 슬다 / 쇠퇴하다
咲き誇った - 활짝 피다 / 화려하게 피다 / 만개하다

求める - 구하다 / 바라다


Posted by Yu-na



  • 곡제목 :: Little Traveler(2017 NEW REFIX)
  • 원곡 :: 東方神霊廟 ~Ten Desires [デザイアドライブ]
  • 서클명 :: DiGiTAL WiNG
  • 어레인지 :: katsu
  • 작사 :: 海兎
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: DiGiTAL FLOWER BEST
  • 발매 정보 :: 2017년 05월 07일 (예대제14)
  • 장르 :: Dance Pop






ラーラララララー…
라-라라라라라-...
라-라라라라라-...



部屋の中 膝を抱えてひとりぼっち
헤야노 나카 히자오 카카에테 히토리 봇치
방구석 안에서 홀로 무릎을 껴안고 있는게


慣れきってた もう構わないでよ
나레킷테타 모오 카마와나이데요
익숙해졌어 이젠 신경쓰지 말아줘


知ってると事も無げに君は笑って
싯테루토 코토모 나게니 키미와 와랏테
알고 있다며 태연하게 그대는 웃으면서


私の手を取り連れ出したの
와타시노 테오 토리 츠레다시타노
내 손을 잡아 끌었어



踏みこまれるのが怖くて 意地を張って傷付けてた
후미코마레루노가 코와쿠테 이지오 핫테 키즈츠케테타
다가가는 것이 무서워서 고집을 부리면서까지 상처를 입혔어


本当は寂しいくせに
혼토오와 사비시이쿠세니
사실은 외로운 주제에



ずっとずっと君が隣にいたから 私らしくいれた
즛토즛토 키미가 토나리니 이타카라 와타시라시쿠이레타
계속 계속 그대가 내 옆에 있었기에 나답게 받아드릴 수 있있어


こんなに切なくて 君の全て 心埋めてゆく
콘나니 세츠나쿠테 키미노 스베테 코코로 우메테유쿠
이렇게나 애틋해서 그대의 모든 것들이 마음 속에 가득 채워져 가


もっともっと私素直になれたら 言えた?I love you
못토 못토 와타시 스나오니 나레타라 이에타? 아이 러브 유
나 말이지 좀 더 좀 더 솔직해진다면 말할 수 있을까?  I love you


君がくれた希望 も一度逢いたくて come back to me
키미가 쿠레타 히카리 모오 이치도 아이타쿠테 컴 백 투 미
그대가 준 희망을 다시 한번 만나고 싶으니까 나에게 다시 와줘



愛してたこんなに君を
아이시테타 콘나니 키미오
그대를 더없이 사랑했어요


サヨナラも言えない距離で
사요나라모 이에나이 쿄리데
작별인사도 하지 못하는 거리에서



こんなにも当たり前が遠くなってた
콘나니모 아타리마에가 토오쿠 낫테타
이렇게나 당연한 것들이 멀어져 버렸어


失くしてから気づいてしまうの
나쿠시테카라 키즈이테시마우노
잃어버리고 나서야 눈치채고 말아



君と出逢えてよかったとか言いたくない まだ言えない
키미토 데아에테 요캇타토카 이이타쿠나이 마다 이에나이
그대와 만난것이 행운이였다던가 말하고 싶지 않아 아직 말할 수 없어


抜け出せずにいたかったの
누케다세즈니 이타캇타노
그대의 곁에서 떨어지고 싶지 않았어



ずっとずっと君が隣にいたから 私らしくいれた
즛토 즛토 키미가 토나리니 이타카라 와타시라시쿠 이레타
계속 계속 그대가 내 옆에 있었기에 나답게 받아드릴 수 있있어


こんなに切なくて 君の全て 心埋めてゆく
콘나니 세츠나쿠테 키미노 스베테 코코로 우메테 유쿠
이렇게나 애틋해서 그대의 모든 것들이 마음 속에 가득 채워져 가


もっともっと私素直になれたら 言えた?I love you
못토 못토 와타시 스나오니 나레타라 이에타? 아이 러브 유
나 말이지 좀 더 좀 더 솔직해진다면 말할 수 있을까?  I love you


君がくれた希望 も一度逢いたくて come back to me
키미가 쿠레타 히카리 모오 이치도 아이타쿠테 컴 백 투 미
그대가 준 희망을 다시 한번 만나고 싶으니까 나에게 다시 와줘



今も何時まででも思い続けてる 星が瞬く夜
이마모 이츠마데데모 오모이 츠즈케테루 호시가 마타타쿠 요루
지금도 언제까지라도 이 마음은 그대로야, 별이 빛나는 밤에


もう逢えないなんて 嘘を吐いて欲しい I wish for you
모오 아에나이 난테 우소오 츠이테 호시이 아이 위시 포어 유
이젠 만날 수 없다며 거짓말을 해줬으면 좋겠어 나는 너를 원하니까


駆け抜けた先に君という輝き 私 抱き締めたい
카케누케타 사키니 키미토 유우 카가야키 와타시 다키시메타이
앞질러간 곳에서 반짝이는 너라는 빛을 껴안고 싶어


サヨナラは言わない 最期のお願い thank you for your love
사요나라와 이와나이 사이고노 오네가이 땡큐 포어 유어 러브
작별인사는 하지 않아, 마지막으로 말할게 나를 사랑해줘서 고마워



愛してる 今でもずっと
아이시테루 이마데모 즛토
지금도 계속 그대를 사랑해요


夢の中逢いたい君に
유메노 나카 아이타이 키미니
꿈 속에서 그대를 만나고 싶어



も一度だけ…
모오 이치도다케...
다시 한번만이라도...



ラーララララララー…
라-라라라라라라-...
라-라라라라라라-...


----------------------------


抜け出せずにいたかったの - "직역시 벗어나지 못한 채 있고 싶었어"

希望 - 가사는 희망 보컬은 빛, 둘다 희망적인 분위기의 가사니까 딱히 뭘 쓰던 상관 없을거 같았습니다.


Posted by Yu-na
가사 번역/DiGiTAL WiNG2018. 1. 31. 18:21



  • 곡제목 :: Savior of Cross
  • 원곡 :: 東方地霊殿 ~Subterranean Animism [霊知の太陽信仰 ~Nuclear Fusion]
  • 서클명 :: DiGiTAL WiNG
  • 어레인지 :: ena
  • 작사 :: 玄騎士
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: デジウィ DREAM
  • 발매 정보 :: 2014년 08월 16일 (C86)
  • 장르 :: J-POP





귀카피입니다. 정확한 가사가 아니므로 참고만 하시기 바랍니다.







もう夢など見ないと言う
모오 유메나도 미나이토 유우
이젠 꿈따위 보지 않겠다고 말해


貴方から寂しさ奪って
아나타카라 사미시사 우밧테
당신에게서 외로움을 빼앗아


唇に咲く十字架に祈る
쿠치비루니 사쿠 쥬우지카니 이노루
입술에 닿은 십자가에 기도해


少しだけでも背負えるように
스코시다케데모 세오에루요오니
조금이라도 그 괴로움을 짊어지기 위해


落ちて散るは 痛みの欠片
오치테 치루와 이타미노 카케라
떨어진 뒤 흩날리는 슬픔의 조각


光へと放て
히카리에토 하나테
빛을 향해 쏘아올려



誰の瞳にも 愛は宿るなんて
다레노 히토미니모 아이니와 야도루난테
그 누구의 눈동자 속에서라도 사랑은 머물러 있다며


巫山戯た 小鳥の声が響いた
후자케타 코토리노 코에가 히비이타
소리쳤어 작은 새의 울음소리가 들렸어


裂ける喉 必死に震わせ叫んで
사케루 노도 힛시니 후루와세 사켄데
목청 터질듯이 필사적으로 부르짖으며


どうか馬鹿な私 許さないで
도오카 바카나 와타시 유루사나이데
제발 바보같은 나를 용서하지 말아줘



もう涙は枯れ果てたと
모오 나미다와 카레 하테타토
이젠 눈물조차 마를대로 말랐다며


振り向いた笑顔が痛くて
후리무이타 에가오가 이타쿠테
나에게 돌아보며 지은 미소에 마음이 아파와서


逆さまの空 狂わせて行くの
사쿠사마노 소라 쿠루와세테 유쿠노
거꾸로 되버린 하늘은 점점 뒤틀려가고 있어


抱きしめたのは何方でしょう
다키시메타노와 도치라데쇼오
껴안아준건 도대체 누구인걸까



朽ちて消える 一人の過去で
쿠치테 키에루 히토리노 카코데
헛되게 죽어버려 사라진 한 사람의 과거를


暗闇に放て
쿠라야미니 하나테
어둠 속으로 놓아줘



誰の未来にも  愛は契るなんて
다레노 미라이니모 아이와 치기루난테
그 누구의 미래던 간에 사랑은 부부로 맺어진다며


翳した 囮は脆く崩れた
카자시타 오토리와 모로쿠 쿠즈레타
가려놓은 최후의 수단마저 허무하게 무너졌어


駆ける足 譬え潰されてでも
카케루 아시 타토에 츠부사레테데모
달려나가는 이 다리가 설령 가루가 되버리더라도


どうか馬鹿な貴方 許したくて
도오카 바카나 아나타 유루시타쿠테
부디 바보같은 당신을 용서하고 싶어서



誰の誓いさえ 耳を塞いで
다레노 치가이사에 미미니 후사이데
그 누구의 맹세조차도 귀를 막고 피하며


疑いのロンド 廻り続けた
우타가이노 론도 마와리 츠즈케타
의문스런 윤무곡의 순회를 계속했어


縛る時数え 両手を伸ばして
시바루 토키 카조에 료오테오 노바시테
얽메인 시간을 세면서 두 손을 펼치면서


どうかどうか私 今。。
도오카 도오카 와타시 이마..
제발 부디 내가 지금..



誰の瞳にも 愛は宿るなんて
다레노 히토미니모 아이와 야도루난테
그 누구의 눈동자 속에서라도 사랑은 머물러 있다며


巫山戯た 小鳥の声が響いた
후자케타 코토리노 코에가 히비이타
소리쳤어 작은 새의 울음소리가 들렸어


裂ける腕 必死に振り回しほら
사케루 우데 힛시니 후리마와시 호라
팔이 떨어져 나갈 정도로 필사적으로 휘둘러서


どうか馬鹿な私 救い出して。。。
도오카 바카나 와타시 스쿠이다시테...
제발 바보같은 나를 구해줘...


Posted by Yu-na
가사 번역/DiGiTAL WiNG2018. 1. 28. 17:33



  • 곡제목 :: 恋ノ蟲
  • 원곡 :: 東方妖々夢 ~Perfect Cherry Blossom [さくらさくら ~Japanize Dream...]
  • 서클명 :: DiGiTAL WiNG
  • 어레인지 :: ena
  • 작사 :: peЯoco.
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: デジウィ LEGEND
  • 발매 정보 :: 2014년 05월 11일 (예대제11)
  • 장르 :: J-POP






제목에 있는 蟲는 벌레/해충으로 해석하는게 맞지만 

예전엔 벌레가 사람의 안에서 생각과 감정을 일으켜주는 것이라고 생각했다고 합니다.

벌레/해충으로 쓰자니 사랑이라는 단어와 어울리지가 않아서 말이죠

귀카피입니다. 정확한 가사가 아니므로 참고만 하시기 바랍니다.







舞い落ちた誰かの体
마이오치타 다레카노 카라다
흩뿌려 떨어진 누군가의 몸이


明日の朝消えてしまうの
아스노 아사 키에테시마우노
내일 아침 사라져버려


何時だってそばにいるから
이츠닷테 소바니 이루카라
언제든지 곁에 있으니까


忘れないわ貴方の事を
와스레나이와 아나타노 코토오
당신에 대한 것을 잊지 않아



枯れない花だと知って
카레나이 하나다토 싯테
시들지 않는 꽃이라며


蝶々のように私達はただ彷徨う
쵸오쵸오노 요오니 와타시타치와 타다 사마요우
나비와도 같이 우리들은 그저 헤맬뿐이야



揺られたなら浮いた心を互いに
유라레타나라 우이타 코코로오 타가이니
시련에 휩쓸려 마음이 흔들렸다면 서로를


突き合いながら庇い合いながら ふわり
츠츠키 아이 나가라 카바이 아이 나가라 후와리
더욱 더 강하게 감싸면서 사뿐히


触れられたら戻れないわ
후레라레타라 모도레나이와
닿아왔다면 더 이상 돌아갈 수 없어


今夜はもう離さないでいて
콘야와 모오 하나사나이데이테
오늘밤은 더 이상 떨어지지 말아줘


帰らないでいいよ 朝を…
카에라나이데 이이요 아사오...
돌아가지 않은 채 아침을...



千切られた私の羽を
치기라레타 와타시노 하네오
찢어 발겨진 나의 날개는


明日の朝消えてしまうの
아스노 아사 키에테시마우노
내일 아침 사라져 버려



枯れない花だと知って
카레나이 하나다토 싯테
시들지 않는 꽃이라며


恋から恋へと私達はまだ彷徨う
코이카라 코이에토 와타시타치와 마다 사마요우
사랑으로 시작해서 사랑으로 끝날 때 까지 우리들은 아직 헤맬뿐이야



揺られたなら浮いた心を互いに
유라레타나라 우이타 코코로오 타가이니
시련에 휩쓸려 마음이 흔들렸다면 서로를


突き合いながら庇い合いながら ふわり
츠츠키 아이 나가라 카바이아이 나가라 후와리
더욱 더 강하게 감싸면서 사뿐히


触れられたら戻れないわ
후레라레타라 모도레나이와
닿아왔다면 더 이상 돌아갈 수 없어


今夜はもう離さないでいて
콘야와 모오 하나사나이데 이테
오늘밤은 더 이상 떨어지지 말아줘


帰らないでいいよ 朝を…
카에라나이데 이이요 아사오...
돌아가지 않은 채 아침을...



貴方の所為よ
아나타노 세이요
당신 때문이야


耳元で呪いのように囁く
미미모토데 노로이노 요오니 사사야쿠
귓속에서 저주와도 같이 속삭여



帰り道は送らないで良いからさ
카에리 미치와 오쿠라나이데 이이카라사
돌아 가는 길 따위 없어도 괜찮으니까


私達次の約束はしないで良いよね そうよ
와타시타치 츠기노 야쿠소쿠와 시나이데 이이요네 소오요
우리들은 그 다음 약속을 하지 않아도 괜찮은거지? 그런거지?



揺られたから浮いた心を互いに
유라레타카라 우이타 코코로오 타카이니
시련에 휩쓸려 마음이 흔들렸다면 서로를


突き合いながら庇い合いながら ふわり
츠츠키 아이 나가라 카바이 아이 나가라 후와리
더욱 더 강하게 감싸면서 사뿐히


触れられたら戻れないわ
후레라레타라 모도레나이와
닿아왔다면 더 이상 돌아갈 수 없어


今夜はもう離さないでいて
콘야와 모오 하나사나이데 이테
오늘밤은 더 이상 떨어지지 말아줘


帰らないでいいよ 朝を迎えて
카에라나이데이이요 아사오 무카에테
돌아가지 않은 채 아침을 맞이해줘


--------------------


突き - 츠츠키라고 들리던데 突き를 츠키 말고 츠츠키로도 읽는가봅니다.


Posted by Yu-na
가사 번역/DiGiTAL WiNG2018. 1. 25. 23:52



  • 곡제목 :: Abracadabra
  • 원곡 :: 東方紅魔郷 ~the Embodiment of Scarlet Devil [魔法少女達の百年祭]
  • 서클명 :: デジハロ (DiGiTAL WiNG×Halozy)
  • 어레인지 :: FN2
  • 작사 :: peЯoco.
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: デジハロ PRIDE
  • 발매 정보 :: 2013년 12월 30일 (C85)
  • 장르 :: EDM





귀카피 입니다. 정식 가사가 아니기 때문에 참고만 하시기 바랍니다.






一つ、二つ 恋の穴
히토츠, 후타츠 코이노 아나
하나, 둘 사랑의 구멍


三つ、四つ 灰の華
밋츠, 욧츠 하이노 하나
셋, 넷 잿빛의 꽃


五つ、六つ 藍の火
이츠츠, 뭇츠 아이노 히
다섯, 여섯 푸른 불꽃



一つ、二つ 恋の穴
히토츠, 후타츠 코이노 아나
하나, 둘 사랑의 구멍


三つ、四つ 灰の華
밋츠, 욧츠 카이노 하나
셋, 넷 잿빛의 꽃


途切れかけたこの意図は漸く紡がれる
토기레카케타 코노 이토와 요오야쿠 츠무가레루
중간에 끊어져버린 그 의도가 드디어 이어지고 있어



胸の中にあるものは
무메노 나카니 아루 모노와
가슴 속에 있는 것은


勇気、希望と、愛、夢、とか エトセトラ。
유우키, 키보오토, 아이, 유메, 토카 에토세토라
용기, 희망과, 사랑, 꿈 이라던가 기타 등등


散らかり過ぎたこの部屋は
치라카리 스기타 코토 헤야와
여기저기 흩어져 버린 이 방에선


大事なものも宙に浮かんでる ゆらゆら
다이지나 모노모 츄우니 우칸데루 유라유라
소중한 것들 모두 공중에 떠올라 한들한들



色は匂へど もう 散り行く頃には
이로와 니오에도 모오 치리유쿠 코로니와
꽃은 향기롭지만 어느덧 져버리는 시기엔


また次の花でも咲かすだろう
마타 츠기노 하나데모 사카스다로오
그 다음의 꽃이라도 피우겠지



一つ、二つ 恋の穴
히토츠, 후타츠 코이노 아나
하나, 둘 사랑의 구멍


三つ、四つ 灰の華
밋츠, 욧츠 하이노 하나
셋, 넷 잿빛의 꽃


紡がれてくこの糸は漸く結ばれる
츠무가레테쿠 코노 이토와 요오야쿠 무스바레루
이어져 가는 그 실마리가 드디어 맺어졌어



君と僕の為の呪文
키미토 보쿠노 타메노 쥬모온
그대와 나를 위한 주문


おざなりで無難だけど abracadabra
오자나리데 부난다케도 아브라카다브라
일시적이고 무난하지만 아브라카다브라


火も煙すら起きなくても
히모 케무리스라 오키나쿠테모
불도 연기조차도 일어나지 않지만


痛いの痛いのは飛んでけ キラキラ
이타이노 이타이노와 톤데케 키라키라
아픈거 아픈거 날아가라 반짝반짝



色は匂へど もう 散り行く頃には
이로와 니오에도 모오 치리유쿠 코로니와
꽃은 향기롭지만 어느덧 져버리는 시기엔


また次の花でも眺めるだろう
마타 츠기노 하나데모 나가메루다로오
그 다음의 꽃이라도 바라보겠지



一つ、二つ 恋の穴
히토츠, 후타츠 코이노 아나
하나, 둘 사랑의 구멍


三つ、四つ 灰の華
밋츠, 뭇츠 하이노 하나
셋, 넷 잿빛의 꽃


結ばれてく糸は漸く意味を為す
무스바레테쿠 이토와 요오야쿠 이미오 나스
맺어진 그 실마리가 이제서야 의미를 가져



五つ、六つ 藍の火
이츠츠, 뭇츠 아이노 히
다섯, 여섯 푸른 불꽃



一つ、二つ 恋の穴
히토츠, 후타츠 코이노 아나
하나, 둘 사랑의 구멍


三つ、四つ 灰の華
밋츠, 욧츠 카이노 하나
셋, 넷 잿빛의 꽃


途切れかけたこの意図はようやく紡がれる
토기레카케타 코노 이토와 요오야쿠 츠무가레루
중간에 끊어져버린 그 의도가 드디어 이어졌어


--------------------------


灰 - 타고 남은 '재'라는 뜻인데 그냥 재 꽃이라고 하면 모를꺼 같아서 저렇게 썼습니다.

藍 - 남색 / 쪽빛이라는 뜻이 있는데 남색불..로 하자니 뭔가 이상하네요

エトセトラ - 엣 세트라? .etc로 쓰는 그거입니다. 

意味を為す - 직역하면 의미를 실행하다 / 행하다 정도로 할수 있습니다.


Posted by Yu-na
가사 번역/DiGiTAL WiNG2018. 1. 23. 15:31



  • 곡제목 :: 蕚 - Utena
  • 원곡 :: 東方地霊殿 ~Subterranean Animism [死体旅行 ~Be of good cheer!]
  • 서클명 :: デジハロ (DiGiTAL WiNG×Halozy)
  • 어레인지 :: katsu
  • 작사 :: peЯoco.
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: デジハロ NEXUS
  • 발매 정보 :: 2013년 08월 12일 (C84)
  • 장르 :: 발라드






제목의 蕚가 검색해도 잘 안나오는 단어인데

뜻을 보면 꽃에 맨 외곽에서 지탱하고 있는 부분이라고 나옵니다.

영어로 Calyx이고 한국어로 잘 굴려서 번역해보면 꽃받침 정도가 되겠네요







どんな悲しみも歩き出せたなら…
돈나 카나시미모 아루키 다세타나라...
그 어떤 슬픔조차도 걸어나가기 시작했다면...


君の花を咲かせる為、僕は蕚になる。
키미노 하나오 사카세루 타메, 보쿠와 우테나니 나루.
그대의 꽃을 피워주기 위해서, 나는 꽃받침이 되겠어.



閉じたその扉 握る手痛んだ
토지타 소노 토비라 니기루 테 이탄다
닫힌 그 문을 잡은 손이 아팠어


滲む紅を気にも留めず
니지무 아카오 키니모 토메즈
붉게 맺힌 피에도 아랑곳 하지 않고


いつか叩いていた
이츠카 타타이테이타
계속해서 두드리고 있었어



何時でも人は何故か奪い合う。
이츠데모 히토와 나제카 우아비아우.
언제나 사람은 어째선지 다투기만 해.


虚しい欲望掲げ
무나시이 요쿠보오 카카게
헛된 욕망을 내 걸면서 까지



花弁散る、その時まで
하나비라 치루, 소노 토키마데
꽃잎이 흩날리는 그 때까지


僕等を繋ぐのは
보쿠라오 츠나구노와
우리들을 이어주는 것은


白い薔薇に秘めた契りだけ
시로이 바라니 히메타 치기리다케
하얀 장미가 간직하던 인연뿐



遠く遠い昔、幼い記憶に
토오쿠 토오이 무카시, 오사나이 키오쿠니
멀고 먼 옛날, 어릴적의 기억에


未だ助けられない君を
마다 타스케라레나이 키미오
아직 구해주지 못하는 그대를


きっと思っていた
킷토 오못테이타
선명하게 기억하고 있어



何時でも人は何故か夢を見る。
이츠데모 히토와 나제카 유메오 미루.
언제나 사람은 어째선지 꿈을 꿔


永遠という奇跡を
에이엔토 유우 키세키오
영원이라고 불리는 기적을



花弁散る、その時まで
하나비라 치루, 소노 토키마데
꽃잎이 흩날리는 그 때까지


僕等を急かすのは
보쿠라오 세카스노와
우리들을 재촉하는 것은


胸に堅く結ぶ命だけ
무네니 카타쿠 무스부 이노치다케
가슴 속 깊이 맺어져있는 목숨뿐



遠く遠い昔、幼い記憶に
토오쿠 토오이 무카시, 오사나이 키오쿠니
멀고 먼 옛날, 어릴적의 기억에


未だ助け出せない君を
마다 타스케다세나이 키미오
아직 구해줄 수 없었던 그대를


ずっと思っていた
즛토 오못테이다
계속 생각하고 있어



こんな悲しみも歩き出せるから
콘나 카나시미모 아루키 다세루카라
이 슬픔 조차 떨쳐낼 수 있으니까


君が花を咲かせる為、僕は蕚になる。
키미가 하나오 사카세루 타메, 보쿠와 우테나니 나루.
그대가 꽃을 피울수 있게 하기 위해, 나는 꽃받침이 되겠어.


Posted by Yu-na
가사 번역/DiGiTAL WiNG2018. 1. 21. 19:46



  • 곡제목 :: EX.Land of Snow Little Traveler
  • 원곡 :: 東方神霊廟 ~Ten Desires [デザイアドライブ]
  • 서클명 :: DiGiTAL WiNG
  • 어레인지 :: katsu
  • 작사 :: 海兎
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: Frozen Traveler
  • 발매 정보 :: 2012년 12월 30일 (C83)
  • 장르 :: Dance Pop





1번 트랙 Land of Snow와 2번 트랙 Little Traveler를 합친 곡입니다.

트랙의 연결이 아름답다 못해 진짜로 여행을 떠날 준비를 하는 듯한 느낌까지 받습니다.

해당곡은 [Little Traveler(2017 NEW REFIX)]로 다시 한번 어레인지 됩니다.






ラーラララララー…
라-라라라라라-...
라-라라라라라-...



部屋の中 膝を抱えてひとりぼっち
헤야노 나카 히자오 카카에테 히토리 봇치
방구석 안에서 홀로 무릎을 껴안고 있는게


慣れきってた もう構わないでよ
나레킷테타 모오 카마와나이데요
익숙해졌어 이젠 신경쓰지 말아줘


知ってると事も無げに君は笑って
싯테루토 코토모 나게니 키미와 와랏테
알고 있다며 태연하게 그대는 웃으면서


私の手を取り連れ出したの
와타시노 테오 토리 츠레다시타노
내 손을 잡아 끌었어



踏みこまれるのが怖くて 意地を張って傷付けてた
후미코마레루노가 코와쿠테 이지오 핫테 키즈츠케테타
다가가는 것이 무서워서 고집을 부리면서까지 상처를 입혔어


本当は寂しいくせに
혼토오와 사비시이쿠세니
사실은 외로운 주제에



ずっとずっと君が隣にいたから 私らしくいれた
즛토즛토 키미가 토나리니 이타카라 와타시라시쿠이레타
계속 계속 그대가 내 옆에 있었기에 나답게 받아드릴 수 있있어


こんなに切なくて 君の全て 心埋めてゆく
콘나니 세츠나쿠테 키미노 스베테 코코로 우메테유쿠
이렇게나 애틋해서 그대의 모든 것들이 마음 속에 가득 채워져 가


もっともっと私素直になれたら 言えた?I love you
못토 못토 와타시 스나오니 나레타라 이에타? 아이 러브 유
나 말이지 좀 더 좀 더 솔직해진다면 말할 수 있을까?  I love you


君がくれた希望 も一度逢いたくて come back to me
키미가 쿠레타 히카리 모오 이치도 아이타쿠테 컴 백 투 미
그대가 준 희망을 다시 한번 만나고 싶으니까 나에게 다시 와줘



愛してたこんなに君を
아이시테타 콘나니 키미오
그대를 더없이 사랑했어요


サヨナラも言えない距離で
사요나라모 이에나이 쿄리데
작별인사도 하지 못하는 거리에서



こんなにも当たり前が遠くなってた
콘나니모 아타리마에가 토오쿠 낫테타
이렇게나 당연한 것들이 멀어져 버렸어


失くしてから気づいてしまうの
나쿠시테카라 키즈이테시마우노
잃어버리고 나서야 눈치채고 말아



君と出逢えてよかったとか言いたくない まだ言えない
키미토 데아에테 요캇타토카 이이타쿠나이 마다 이에나이
그대와 만난것이 행운이였다던가 말하고 싶지 않아 아직 말할 수 없어


抜け出せずにいたかったの
누케다세즈니 이타캇타노
그대의 곁에서 떨어지고 싶지 않았어



ずっとずっと君が隣にいたから 私らしくいれた
즛토 즛토 키미가 토나리니 이타카라 와타시라시쿠 이레타
계속 계속 그대가 내 옆에 있었기에 나답게 받아드릴 수 있있어


こんなに切なくて 君の全て 心埋めてゆく
콘나니 세츠나쿠테 키미노 스베테 코코로 우메테 유쿠
이렇게나 애틋해서 그대의 모든 것들이 마음 속에 가득 채워져 가


もっともっと私素直になれたら 言えた?I love you
못토 못토 와타시 스나오니 나레타라 이에타? 아이 러브 유
나 말이지 좀 더 좀 더 솔직해진다면 말할 수 있을까?  I love you


君がくれた希望 も一度逢いたくて come back to me
키미가 쿠레타 히카리 모오 이치도 아이타쿠테 컴 백 투 미
그대가 준 희망을 다시 한번 만나고 싶으니까 나에게 다시 와줘



今も何時まででも思い続けてる 星が瞬く夜
이마모 이츠마데데모 오모이 츠즈케테루 호시가 마타타쿠 요루
지금도 언제까지라도 이 마음은 그대로야, 별이 빛나는 밤에


もう逢えないなんて 嘘を吐いて欲しい I wish for you
모오 아에나이 난테 우소오 츠이테 호시이 아이 위시 포어 유
이젠 만날 수 없다며 거짓말을 해줬으면 좋겠어 나는 너를 원하니까


駆け抜けた先に君という輝き 私 抱き締めたい
카케누케타 사키니 키미토 유우 카가야키 와타시 다키시메타이
앞질러간 곳에서 반짝이는 너라는 빛을 껴안고 싶어


サヨナラは言わない 最期のお願い thank you for your love
사요나라와 이와나이 사이고노 오네가이 땡큐 포어 유어 러브
작별인사는 하지 않아, 마지막으로 말할게 나를 사랑해줘서 고마워



愛してる 今でもずっと
아이시테루 이마데모 즛토
지금도 계속 그대를 사랑해요


夢の中逢いたい君に
유메노 나카 아이타이 키미니
꿈 속에서 그대를 만나고 싶어



も一度だけ…
모오 이치도다케...
다시 한번만이라도...



ラーララララララー…
라-라라라라라라-...
라-라라라라라라-...


----------------------------


希望 - 가사는 희망(키보오) 보컬은 빛(히카리) 라고 말합니다만

둘다 희망적인 분위기의 가사니까 딱히 뭘 쓰던 상관 없을거 같았습니다.


Posted by Yu-na
가사 번역/DiGiTAL WiNG2018. 1. 20. 20:43



  • 곡제목 :: Little Traveler
  • 원곡 :: 東方神霊廟 ~Ten Desires [デザイアドライブ]
  • 서클명 :: DiGiTAL WiNG
  • 어레인지 :: katsu
  • 작사 :: 海兎
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: Frozen Traveler
  • 발매 정보 :: 2012년 12월 30일 (C83)
  • 장르 :: Dance Pop






차라리 일본어를 몰라서 노래가 좋네 정도로 끝났으면 좋았으려나요, 가사 참 슬프네요

번역하는 내내 참 멜랑꼴리한 기분이였습니다. 







ラーラララララー…
라-라라라라라-...
라-라라라라라-...



部屋の中 膝を抱えてひとりぼっち
헤야노 나카 히자오 카카에테 히토리 봇치
방구석 안에서 홀로 무릎을 껴안고 있는게


慣れきってた もう構わないでよ
나레킷테타 모오 카마와나이데요
익숙해졌어 이젠 신경쓰지 말아줘


知ってると事も無げに君は笑って
싯테루토 코토모 나게니 키미와 와랏테
알고 있다며 태연하게 그대는 웃으면서


私の手を取り連れ出したの
와타시노 테오 토리 츠레다시타노
내 손을 잡아 끌었어



踏みこまれるのが怖くて 意地を張って傷付けてた
후미코마레루노가 코와쿠테 이지오 핫테 키즈츠케테타
다가가는 것이 무서워서 고집을 부리면서까지 상처를 입혔어


本当は寂しいくせに
혼토오와 사비시이쿠세니
사실은 외로운 주제에



ずっとずっと君が隣にいたから 私らしくいれた
즛토즛토 키미가 토나리니 이타카라 와타시라시쿠이레타
계속 계속 그대가 내 옆에 있었기에 나답게 받아드릴 수 있있어


こんなに切なくて 君の全て 心埋めてゆく
콘나니 세츠나쿠테 키미노 스베테 코코로 우메테유쿠
이렇게나 애틋해서 그대의 모든 것들이 마음 속에 가득 채워져 가


もっともっと私素直になれたら 言えた?I love you
못토 못토 와타시 스나오니 나레타라 이에타? 아이 러브 유
나 말이지 좀 더 좀 더 솔직해진다면 말할 수 있을까?  I love you


君がくれた希望 も一度逢いたくて come back to me
키미가 쿠레타 히카리 모오 이치도 아이타쿠테 컴 백 투 미
그대가 준 희망을 다시 한번 만나고 싶으니까 나에게 다시 와줘



愛してたこんなに君を
아이시테타 콘나니 키미오
그대를 더없이 사랑했어요


サヨナラも言えない距離で
사요나라모 이에나이 쿄리데
작별인사도 하지 못하는 거리에서



こんなにも当たり前が遠くなってた
콘나니모 아타리마에가 토오쿠 낫테타
이렇게나 당연한 것들이 멀어져 버렸어


失くしてから気づいてしまうの
나쿠시테카라 키즈이테시마우노
잃어버리고 나서야 눈치채고 말아



君と出逢えてよかったとか言いたくない まだ言えない
키미토 데아에테 요캇타토카 이이타쿠나이 마다 이에나이
그대와 만난것이 행운이였다던가 말하고 싶지 않아 아직 말할 수 없어


抜け出せずにいたかったの
누케다세즈니 이타캇타노
그대의 곁에서 떨어지고 싶지 않았어



ずっとずっと君が隣にいたから 私らしくいれた
즛토 즛토 키미가 토나리니 이타카라 와타시라시쿠 이레타
계속 계속 그대가 내 옆에 있었기에 나답게 받아드릴 수 있있어


こんなに切なくて 君の全て 心埋めてゆく
콘나니 세츠나쿠테 키미노 스베테 코코로 우메테 유쿠
이렇게나 애틋해서 그대의 모든 것들이 마음 속에 가득 채워져 가


もっともっと私素直になれたら 言えた?I love you
못토 못토 와타시 스나오니 나레타라 이에타? 아이 러브 유
나 말이지 좀 더 좀 더 솔직해진다면 말할 수 있을까?  I love you


君がくれた希望 も一度逢いたくて come back to me
키미가 쿠레타 히카리 모오 이치도 아이타쿠테 컴 백 투 미
그대가 준 희망을 다시 한번 만나고 싶으니까 나에게 다시 와줘



今も何時まででも思い続けてる 星が瞬く夜
이마모 이츠마데데모 오모이 츠즈케테루 호시가 마타타쿠 요루
지금도 언제까지라도 이 마음은 그대로야, 별이 빛나는 밤에


もう逢えないなんて 嘘を吐いて欲しい I wish for you
모오 아에나이 난테 우소오 츠이테 호시이 아이 위시 포어 유
이젠 만날 수 없다며 거짓말을 해줬으면 좋겠어 나는 너를 원하니까


駆け抜けた先に君という輝き 私 抱き締めたい
카케누케타 사키니 키미토 유우 카가야키 와타시 다키시메타이
앞질러간 곳에서 반짝이는 너라는 빛을 껴안고 싶어


サヨナラは言わない 最期のお願い thank you for your love
사요나라와 이와나이 사이고노 오네가이 땡큐 포어 유어 러브
작별인사는 하지 않아, 마지막으로 말할게 나를 사랑해줘서 고마워



愛してる 今でもずっと
아이시테루 이마데모 즛토
지금도 계속 그대를 사랑해요


夢の中逢いたい君に
유메노 나카 아이타이 키미니
꿈 속에서 그대를 만나고 싶어



も一度だけ…
모오 이치도다케...
다시 한번만이라도...



ラーララララララー…
라-라라라라라라-...
라-라라라라라라-...


----------------------------


希望 - 가사는 희망(키보오) 보컬은 빛(히카리) 라고 말합니다만

둘다 희망적인 분위기의 가사니까 딱히 뭘 쓰던 상관 없을거 같았습니다.


Posted by Yu-na
가사 번역/DiGiTAL WiNG2018. 1. 18. 17:30



  • 곡제목 :: Ring of Fantasia
  • 원곡 :: 東方妖々夢 ~Perfect Cherry Blossom [ネクロファンタジア]
  • 서클명 :: DiGiTAL WiNG
  • 어레인지 :: katsu
  • 작사 :: 海兎
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: Eternal Fantasia
  • 발매 정보 :: 2012년 08월 11일 (C82)
  • 장르 :: Dance Pop






割と君に惹かれちゃうのかな 天気予報は的外れで気まぐれだから 
와리토 키미니 히카레챠우노카나 텐키요호오와 마토하즈레데 키마구레다카라
은근히 당신에게 끌리는 걸까나, 일기예보는 언제나 빗나가는 변덕꾸러기니까


青と赤の境界線へと虹を描いて歩きたいの 隣で
아오토 아카노 쿄오카이센에토 니지오 에가이테 아루키타이노 토나리데
청색과 적색의 경계선으로 무지개를 그린 뒤 당신의 옆에서 같이 걷고 싶어



流れてくオレンジに 相まった blue, blue sky
나가레테쿠 오렌지니 아이맛타 블루, 블루 스카이
흘러가는 노을에 맞물린 푸르디 푸른 하늘



見渡すそれぞれに思い描く それを知りたくって 
미와타스 소레조레니 오모이 에가쿠 소레오 시리타쿳테
바라보고 있어 저마다 마음에 그린 것을 알고 싶어서


言い合えるコト 解り合うコトがすごく幸せで 
이이 아에루 코토 와카리 아우코토가 스고쿠 시아와세데
서로 말해주는 것과 알아주는 것이 너무나도 행복해서


何かを掛け含わせ生まれてきた不思議なお話 
나니카오 카케 아와세 우마레테키타 후시기나 오하나시
무언가에 기대를 걸면 태어나게되는 신비한 이야기


意味を求めて紡がれてゆく 君の歌になる ah...
이미오 모토메테 츠무가레테 유쿠 키미노 우타니나루 아...
의미를 찾으며 엮어가는 당신의 노래로 변해가 ah...



いつか聞いた不可思議な言葉 解らないまま繰り返して嬉しくなるの 
이츠카 키이타 후카시기나 코토바 와카라나이 마마 쿠리카에시테 우레시쿠 나루노



ぶらり気まま 雨の日パラソル 相会い傘で君と二人 素敵ね
부라리 키마마 아메노 히 파라소루 아이아이가사데 키미토 후타리 스테키네
예고 없이 비내리는 날에 양산으로 만든 아이아이가사, 우리 둘은 정말 멋지네


綿飴のような雲 色付いてsweety love song
와타 아메노 요오나 쿠모 이로즈이테 스위티 러브 송
솜사탕 같은 구름에 물든 달콤한 러브 송


不思議が溢れてくおもちゃ箱のような景色へと 
후시기가 아후레테쿠 오모챠 바코노 요오나 케시키에토
신비함이 넘쳐흘러 장난감 상자같은 경치로


永遠だってループを忘れて 君に逢いに行く 
에이엔닷테 루-푸오 와스레테 키미니 아이니 유쿠

영원의 고리를 잊은 채 당신을 만나러 가


生まれてきたことが 他愛のない気まぐれだとして 
우마레테 키타 코토가 타아이노나이 키마구레다토시테
태어났다는 것은 그저 시시한 것이라며


それもいいかも なんて笑って君を見つけたよ
소레모이이카모 난테 와랏테 키미오 미츠케타요
그것도 그거 나름대로 좋지 않냐며 웃으면서 당신을 찾았어



何処へだって想えばいつでも 通じて通じ含う 
도코에 닷테 오모에바 이츠데모 츠우지테 츠우지 아우
어디에 있더라도 생각해준다면 언제든지 경계를 열고 만나러 가


気まぐれでも確かに描いた恋模様を
키마구레데모 타시카니 에가이타 코이 모요오오
변덕스럽지만서도 확실하게 그려담은 사랑의 낌새를



見渡すそれぞれに思い描く それを知りたくって 
미와타스 소레조레니 오모이 에가쿠 소레오 시리타쿳테
바라보고 있어 저마다 마음에 그린 것을 알고 싶어서


言い合えるコト 解り合うコトがすごく幸せで 
이이 아에루 코토 와카리 아우 코토가 스고쿠 시아와세데
서로 말해주는 것과 알아주는 것이 너무나도 행복해서


何かを掛け含わせ生まれてきた不思議なお話 
나니카오 카케 아와세 우마레테키타 후시기나 오하나시
무언가에 기대를 걸면 태어나게되는 신비한 이야기


意味を求めて紡がれてゆく 君の歌になる ah...
이미오 모토메테 츠무가레테 유쿠 키미노 우타니 나루 아...
의미를 찾으며 엮어가는 당신의 노래로 변해가 ah...



想いが溢れてく それがとても素敵なことだって 
오모이가 아후레테쿠 소레가 토테모 스테키나 코토닷테
가슴이 벅차올라, 그것은 너무나도 멋진것이라며


教えてくれた大切だって 君を抱き締めた 
오시에테쿠레타 타이세츠닷테 키미오 다키시메타
가르쳐주자 너무나도 소중한 것이라며 당신을 꼬옥 껴안았어


出逢えた そのことが奇跡だって神様のウソを 
데아에타 소노코토가 키세키 닷테 카미사마노 우소오
우리 두 사람이 만났다는 건 기적이라며 하늘의 장난이라고 말해


たまにはいいね なんて笑って 君を見つけたよ
타마니와 이이네 난테 와랏테 키미오 미츠케타요
그런것도 가끔은 좋지 않냐며 웃으면서 당신을 찾았어


Ring of Fantasia


------------------------


相会い傘 - 하트를 그리고 그 밑에 우산 모양의 화살표를 그린뒤 양옆에 연인의 이름을 쓰는 놀이입니다.

神様のウソ -해당 가사를 직역하자면  "만났다는 그 것이 기적이라고 신님의 거짓말을"

이상하니까 하늘의 장난이라고 번역했습니다. 혹시 해당 단어 자체의 의미가 있다면 제보 부탁드립니다.


Posted by Yu-na
가사 번역/DiGiTAL WiNG2018. 1. 12. 16:15



  • 곡제목 :: COUNT DOWN
  • 원곡 :: 東方紅魔郷 ~the Embodiment of Scarlet Devil [U.N.オーエンは彼女なのか?]
  • 서클명 :: DiGITAL WiNG
  • 어레인지 :: katsu
  • 작사 :: アサヒ
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: DiGiTAL WiNG
  • 발매 정보 :: 2011년 12월 30일 (C81)
  • 장르 :: Dance Pop





ただし 1人と 2人みんな
타다시 히토리토 후타리 민나
단 한명과 두명 모두


数えて指を折って伸ばしてね
카조에테 유비오 옷테 노바시테네
세면서 손가락을 접으며 뽑아봐


気づけばみんなどんとん消えるの
키즈케바 민나 돈돈 키에루노
깨닿고 보면 모두 점점 사라져


楽しく手で握った
타노시쿠 테데 니깃타
즐겁게 손으로 잡은


心はきゅっとしていなくなる
코코로와 큣토시테 이나쿠나루
마음은 꽉 쥐니까 사라져버려


そろそろばれてほしいころなんだ
소로소로 바레테호시이 코로난다
이제 슬슬 알아차렸으면 할 때야



手を返し祈る
테오 카에시 이노루
손을 내리고 기도해



閉ざされた空に浮かぶ
토자사레타 소라니 우카부
갇혀버린 하늘 위로 떠오르는


雲からは声が聞こえないの
쿠모카라와 코에가 키코에나이노
구름에서는 목소리가 들리지 않아



春につまらせ溶けた期待で
하루니 츠마라세 토케타 키타이데
봄으로 가득 채워 녹아버린 기대심을


夏に開けたら船を見下ろせたの
나츠니 아케타라 후네오 미오로세타노
여름에 열고서 배를 내려다봤어



ただし当然 結果わからないよ
타다시 토오젠 켓카 와카라나이요
랄까나 당연히 결과 따위는 모르겠어


なくなるみたい このお話は
나쿠나루미타이 코노 오하나시와
사라질 것 같은 이 이야기는


たまたま目を塞いでくれるの
타마타마 메오 후사이데 쿠레루노
가끔씩 눈물이 고이게 해주고 말아


可笑しなことはみんな
오카시나 코토와 민나
이런 비정상적인 것들은 모두


あたしの夢に出るものじゃない
아타시노 유메니 데루 모노쟈나이
내 꿈에서 나오는 것들이 아니야


招待した自分がわからない
쇼오타이시타 지분가 와카라나이
초대했던 나조차도 모르겠어



手を返し祈る
테오 카에시 이노루
손을 올리고 기도해



廊下から注がれた光には
로오카카라 소소카레타 히카리니와
복도에서부터 쏟아진 빛은


ごく小さいの
고쿠 치이사이노
극소량이였어



夜になるまで
요루니 나루마데
밤이 되기 전까지는


差異はわからない
사이와 와카라나이
차이를 몰라


虹が見えたら
니지가 미에타라
무지개가 보였다면


意味は迎えにくる
이미와 무카에니 쿠루
의미는 자연스럽게 마중을 나와



外に飛び出て軽く飛んで
소토니 토비데테 카루쿠 톤데
밖으로 뛰쳐나와 사뿐히 날아


逆さになるともっと綺麗でしょ
사쿠사니나루토 못토 키레이데쇼
거꾸로 날아오르면 좀 더 예쁘지


心を塞ぐなんてことかな
코코로와 후사구 난테 코토카나
가슴 한 쪽이 답답해진다는 걸까나


愉快な住人みんな
유카이나 쥬우닌 민나
유쾌한 주민 모두


笑って烏になるものじゃない
와랏테 토리니나루 모노쟈나이
웃으면서 새가 될수 있는 건 아니야


できればみんな一緒になりたいんだ
데키레바 민나 잇쇼니 나리타인다
될수 있다면 다 같이 되고 싶어



なので 1人と 2人みんな
나노데 히토리토 후타리 민나
그렇기에 한명과 두명 모두


数えて指を折って伸ばしてね
카조에테 테오 옷테 노바시테네
세면서 손가락을 접으며 뽑아봐


気づけばみんなとんどん消えるの
키즈케바 민나 돈돈 키에루노
깨닿고 보면 모두 점점 사라져


楽しく手で握った
타노시쿠 테데 니깃타
즐겁게 손으로 잡은


心はきゅっとしていなくなる
코코로와 큣토시테 이나쿠나루
마음은 꽉 쥐니까 사라져버려


そろそろばれてほしいころかな
소로소로 바레테 호시이 코로카나
이제 슬슬 알아차렸으면 할 때 일까나



けだし当然絶対
케다시 토오젠 젯타이
어쩌면 당연하게도 반드시


終わりがくるものでしよ
오와리가 쿠루 모노데쇼
끝이 오는 것이겠지


月並みなお話は
츠키나미나 오하나시와
그런 평범한 이야기는


転がる人形持って試そう
코로가루 닌교오 못테 타메소오
굴러가는 인형을 가지고 시험해봐


1人と 2人みんな
히토리토 후타리 민나
한명과 두명 모두


数えられないほど入り乱れ
카조에라레나이 호도 이리미다레
셀 수 없을 정도로 뒤섞여버려


あたしも消えるなんてわからない
아타시모 키에루난테 와카라나이
나조차도 사라진다는건 모르겠어


-------------------------------------


手を返し祈る - 손가락을 접었다 폈다 하던걸 되돌린다는 뜻 같은데 번역이 난감해서 손을 내렸다고 했습니다.

手を返し祈る - 돌이킨 반을 썼기에 아까전에 손을 내렸으면 이젠 올려야지! 하면서 난감한 부분 오역으로 때워먹ㄱ..

烏になる - [까마귀 오]인데 가사상에선 토리라며 새라고 언급하기에 새라고 번역했습니다.


Posted by Yu-na