가사 번역/DiGiTAL WiNG2018. 1. 25. 23:52



  • 곡제목 :: Abracadabra
  • 원곡 :: 東方紅魔郷 ~the Embodiment of Scarlet Devil [魔法少女達の百年祭]
  • 서클명 :: デジハロ (DiGiTAL WiNG×Halozy)
  • 어레인지 :: FN2
  • 작사 :: peЯoco.
  • 보컬 :: 花たん
  • 앨범명 :: デジハロ PRIDE
  • 발매 정보 :: 2013년 12월 30일 (C85)
  • 장르 :: EDM





귀카피 입니다. 정식 가사가 아니기 때문에 참고만 하시기 바랍니다.






一つ、二つ 恋の穴
히토츠, 후타츠 코이노 아나
하나, 둘 사랑의 구멍


三つ、四つ 灰の華
밋츠, 욧츠 하이노 하나
셋, 넷 잿빛의 꽃


五つ、六つ 藍の火
이츠츠, 뭇츠 아이노 히
다섯, 여섯 푸른 불꽃



一つ、二つ 恋の穴
히토츠, 후타츠 코이노 아나
하나, 둘 사랑의 구멍


三つ、四つ 灰の華
밋츠, 욧츠 카이노 하나
셋, 넷 잿빛의 꽃


途切れかけたこの意図は漸く紡がれる
토기레카케타 코노 이토와 요오야쿠 츠무가레루
중간에 끊어져버린 그 의도가 드디어 이어지고 있어



胸の中にあるものは
무메노 나카니 아루 모노와
가슴 속에 있는 것은


勇気、希望と、愛、夢、とか エトセトラ。
유우키, 키보오토, 아이, 유메, 토카 에토세토라
용기, 희망과, 사랑, 꿈 이라던가 기타 등등


散らかり過ぎたこの部屋は
치라카리 스기타 코토 헤야와
여기저기 흩어져 버린 이 방에선


大事なものも宙に浮かんでる ゆらゆら
다이지나 모노모 츄우니 우칸데루 유라유라
소중한 것들 모두 공중에 떠올라 한들한들



色は匂へど もう 散り行く頃には
이로와 니오에도 모오 치리유쿠 코로니와
꽃은 향기롭지만 어느덧 져버리는 시기엔


また次の花でも咲かすだろう
마타 츠기노 하나데모 사카스다로오
그 다음의 꽃이라도 피우겠지



一つ、二つ 恋の穴
히토츠, 후타츠 코이노 아나
하나, 둘 사랑의 구멍


三つ、四つ 灰の華
밋츠, 욧츠 하이노 하나
셋, 넷 잿빛의 꽃


紡がれてくこの糸は漸く結ばれる
츠무가레테쿠 코노 이토와 요오야쿠 무스바레루
이어져 가는 그 실마리가 드디어 맺어졌어



君と僕の為の呪文
키미토 보쿠노 타메노 쥬모온
그대와 나를 위한 주문


おざなりで無難だけど abracadabra
오자나리데 부난다케도 아브라카다브라
일시적이고 무난하지만 아브라카다브라


火も煙すら起きなくても
히모 케무리스라 오키나쿠테모
불도 연기조차도 일어나지 않지만


痛いの痛いのは飛んでけ キラキラ
이타이노 이타이노와 톤데케 키라키라
아픈거 아픈거 날아가라 반짝반짝



色は匂へど もう 散り行く頃には
이로와 니오에도 모오 치리유쿠 코로니와
꽃은 향기롭지만 어느덧 져버리는 시기엔


また次の花でも眺めるだろう
마타 츠기노 하나데모 나가메루다로오
그 다음의 꽃이라도 바라보겠지



一つ、二つ 恋の穴
히토츠, 후타츠 코이노 아나
하나, 둘 사랑의 구멍


三つ、四つ 灰の華
밋츠, 뭇츠 하이노 하나
셋, 넷 잿빛의 꽃


結ばれてく糸は漸く意味を為す
무스바레테쿠 이토와 요오야쿠 이미오 나스
맺어진 그 실마리가 이제서야 의미를 가져



五つ、六つ 藍の火
이츠츠, 뭇츠 아이노 히
다섯, 여섯 푸른 불꽃



一つ、二つ 恋の穴
히토츠, 후타츠 코이노 아나
하나, 둘 사랑의 구멍


三つ、四つ 灰の華
밋츠, 욧츠 카이노 하나
셋, 넷 잿빛의 꽃


途切れかけたこの意図はようやく紡がれる
토기레카케타 코노 이토와 요오야쿠 츠무가레루
중간에 끊어져버린 그 의도가 드디어 이어졌어


--------------------------


灰 - 타고 남은 '재'라는 뜻인데 그냥 재 꽃이라고 하면 모를꺼 같아서 저렇게 썼습니다.

藍 - 남색 / 쪽빛이라는 뜻이 있는데 남색불..로 하자니 뭔가 이상하네요

エトセトラ - 엣 세트라? .etc로 쓰는 그거입니다. 

意味を為す - 직역하면 의미를 실행하다 / 행하다 정도로 할수 있습니다.


Posted by Yu-na